Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.913.695.4 Vereinbarung vom 28. Juni 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Nohl/Altenburg-Nol

0.631.252.913.695.4 Accordo del 28 giugno 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Nohl/Altenburg-Nol

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.631.252.913.695.4Nicht löschen bitte "1 " !! (Stand am 5. November 1999)

0.631.252.913.695.4

Originaltext

Vereinbarung
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und der Bundesrepublik Deutschland
über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Nohl/Altenburg‑Nol2

Abgeschlossen am 28. Juni 1967
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 30. Oktober 1967

1 AS 1967 1645

2 Im Sinne von Artikel 4 Abs. 1 des Abk. vom 1. Juni 1961 (SR 0.631.252.913.690) zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland wird die gemäss der vorliegenden Vereinbarung auf deutschem Gebiet gelegene Zone der Gemeinde Schaffhausen zugeordnet.

preface

(Stato 5  novembre 1999)0.631.252.913.695.4Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.252.913.695.4

Traduzione2

Accordo
tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati
al varco di Nohl/Altenburg‑Nol3

Conchiuso il 28 giugno 1967
Entrato in vigore con scambio di note il 30 ottobre 1967

1 RU 1967 1687

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta

3 Ai sensi dell’art. 4, n. 1 della Conv. germano‑svizzera del 1° giu. 1961 (RS 0.631.252.913.690), la zona sita in territorio germanico in conformità al presente accordo, è attribuita al Comune di Sciaffusa.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.