0.631.252.913.695.4 Vereinbarung vom 28. Juni 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Nohl/Altenburg-Nol
0.631.252.913.695.4 Accordo del 28 giugno 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Nohl/Altenburg-Nol
Art. 2
Die Zonen umfassen:
- 1.
- für die schweizerischen Bediensteten:
- a.
- die den schweizerischen Bediensteten zur Durchführung ihrer Aufgaben zur alleinigen oder gemeinschaftlichen Benutzung überlassenen Räume sowie den Zugang zum gemeinschaftlich benützten Untersuchungsraum,
- b.
- das Grundstück Nr. 485/1 gemäss Lagebuch Altenburg, mit Ausnahme der durch den Buchstaben a nicht erfassten Teile des Zollgebäudes,
- c.
- die Strasse Neuhausen‑Altenburg von der Grenze beim Grenzstein Nr. 7 bis zu einer die Strasse in einer Entfernung von 25 Metern südlich des Zollgebäudes querenden Geraden, soweit sie auf deutschem Gebiet verläuft,
- d.
- den Abschnitt der Strasse Nohl‑Altenburg zwischen der Grenze beim Grenzstein Nr. 135 und der Einmündung in die erwähnte Strasse Neuhausen‑Altenburg;
- 2.
- für die deutschen Bediensteten: den auf schweizerischem Gebiet gelegenen Teil des unter Ziffer 1 Buchstabe c genannten Strassenstücks.
Art. 2
Le zone comprendono:
- 1.
- per gli agenti svizzeri:
- a.
- i locali riservati all’uso, esclusivo o comune, degli agenti svizzeri in funzione come pure l’accesso al locale comune d’ispezione;
- b.
- la parcella n. 485/1 del catasto d’Altenburg, eccettuata quella parte dell’edificio doganale non contemplata alla lettera a;
- c.
- il tratto della strada Neuhausen‑Altenburg, sito in territorio germanico, fra il cippo di frontiera n. 7 e la retta che attraversa la strada ad una distanza di 25 m a sud dell’edificio doganale;
- d.
- il tratto della strada Nohl‑Altenburg fra il cippo di frontiera n. 135 e lo sbocco sulla strada Neuhausen‑Altenburg di cui sopra;
- 2.
- per gli agenti germanici: la parte, sita in territorio svizzero, della strada menzionata al numero 1, lettera c.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.