Die Vertragsparteien3
vom Wunsche geleitet, die Entwicklung des internationalen Reiseverkehrs zu erleichtern und
unter Berücksichtigung der Ziele des Abkommens über den Strassenverkehr, das von der Konferenz der Vereinten Nationen über Strassen‑ und Autotransportfragen, die vorn 23. August bis 19. September 1949 in Genf tagte, angenommen worden ist und vom 19. September 1949 an in Genf zur Unterzeichnung offen stand,
haben beschlossen, ein Abkommen abzuschliessen und haben folgende
Bestimmungen vereinbart:
3 Ausdruck gemäss der vom BR am 20. Jan. 1993 genehmigten und am 30. Okt. 1992 in Kraft getretenen Änd. (AS 1993 1159). Diese Änd. ist im ganzen Erlass berücksichtigt.
Le Parti contraenti,3
Mosse dal desiderio di agevolare lo sviluppo del turismo internazionale,
Considerando gli intenti della convenzione sulla circolazione stradale, adottata dalla Conferenza delle Nazioni Unite sui trasporti stradali e i trasporti automobilistici, tenuta a Ginevra dal 23 agosto al 19 settembre 1949 e aperta alla firma a Ginevra, il 19 settembre 1949,
hanno deciso di conchiudere una Convenzione e hanno stabilito le seguenti disposizioni:
3 Nuovi termini giusta la modificazione approvata dal CF il 20 gen. 1993, in vigore dal 30 ott. 1992 (RU 1993 1159). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.