1. Jede Vertragspartei kann bei der Unterzeichnung, bei der Ratifikation oder beim Beitritt zu diesem Abkommen erklären, dass sie sich durch Artikel 2 nur in bezug auf Umschliessungen als gebunden betrachtet, die nicht auf Grund eines Kauf‑, Miet‑Kauf‑ oder ähnlichen Vertrages durch eine Person, die in ihrem Gebiet ihren Wohnsitz oder Sitz hat, eingeführt werden.
2. Jede Vertragspartei, die einen Vorbehalt nach Absatz 1 gemacht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch Notifizierung an den Generalsekretär des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens zurückziehen.
3. Andere Vorbehalte zu diesem Abkommen sind nicht zulässig.
1. Ogni Parte Contraente può, nel firmare o ratificare la presente Convenzione, oppure nell’aderirvi, dichiarare che si considera vincolata all’articolo 2 della medesima solamente per quanto concerne gli imballaggi che non furono oggetto d’un acquisto, d’una vendita a rate, o d’altro contratto della stessa natura, conchiuso da una persona stabilita o domiciliata nel suo territorio.
2. Ogni Parte Contraente che abbia significato una riserva secondo il numero 1 può revocarla, in ogni momento, mediante notificazione indirizzata al Segretario del Consiglio.
3. Non é ammessa alcun’altra riserva circa la presente Convenzione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.