Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Bundesrepublik Deutschland,
eingedenk der bewährten Politik guter Nachbarschaft zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland,
in Erwägung des Vertrags vom 23. November 19642 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Einbeziehung der Gemeinde Büsingen am Hochrhein in das schweizerische Zollgebiet, im Folgenden «Büsinger Vertrag» genannt, und die damit verbundene Erhebung der schweizerischen Umsatzsteuer auf dem Gebiet der Gemeinde Büsingen,
vom Wunsch geleitet, der besonderen geographischen Lage der Gemeinde Büsingen und den damit verbundenen Sonderlasten der Gemeinde und deren Bevölkerung Rechnung zu tragen,
sind wie folgt übereingekommen:
Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica federale di Germania,
richiamando i rapporti di buon vicinato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania,
considerando il Trattato del 23 novembre 19642 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sull’inclusione del Comune di Büsingen am Hochrhein nel territorio doganale svizzero, in seguito designato «Trattato Büsingen», e la connessa riscossione dell’imposta svizzera sulla cifra d’affari sul territorio del Comune di Büsingen,
desiderosi di tener conto della situazione geografica particolare del Comune di Büsingen e degli oneri speciali che gravano sul Comune e sulla sua popolazione,
hanno convenuto quanto segue:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.