0.515.031 Abkommen vom 6. September 1978 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der internationalen Atomenergieorganisation über die Anwendung von Sicherungsmassnahmen im Rahmen des Vertrages über die Nichtverbreitung von Kernwaffen
0.515.031 Accordo del 6 settembre 1978 tra la Confederazione svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzia nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari
Art. 71
Die Organisation kann Ad‑hoc‑Inspektionen durchführen:
- a)
- um jene Informationen nachzuprüfen, welche im Eröffnungsbericht über das gemäss diesem Abkommen den Sicherungsmassnahmen unterstellten Kernmaterials enthalten sind;
- b)
- um jene Veränderungen der Sachlage festzustellen und nachzuprüfen, die seit dem Zeitpunkt des Eröffnungsberichtes eingetreten sind und
- c)
- um gemäss den Artikeln 93 und 96 die Menge und Zusammensetzung von Kernmaterial vor seinem Transfer aus oder bei seinem Transfer nach der Schweiz festzustellen und womöglich nachzuprüfen.
Art. 71
L’Agenzia può fare ispezioni ad hoc per:
- a)
- verificare le informazioni date nel rapporto iniziale sulle materie nucleari assoggettate alle garanzie in virtù del presente Accordo;
- b)
- identificare e verificare i mutamenti prodottisi nella situazione a contare dalla data del rapporto iniziale;
- c)
- identificare le materie nucleari e, se possibile, verificarne la quantità e la composizione, conformemente agli articoli 93 e 96, prima del loro trasferimento fuori della Svizzera o in occasione del loro trasferimento a destinazione del proprio territorio.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.