0.515.031 Abkommen vom 6. September 1978 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der internationalen Atomenergieorganisation über die Anwendung von Sicherungsmassnahmen im Rahmen des Vertrages über die Nichtverbreitung von Kernwaffen
0.515.031 Accordo del 6 settembre 1978 tra la Confederazione svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzia nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari
Art. 56
Die Bestandskonten haben für jede einzelne Materialbilanzzone folgende Angaben auszuweisen:
- a)
- Sämtliche Bestandsänderungen, um jederzeit eine Feststellung des Buchbestandes zu ermöglichen;
- b)
- sämtliche Messergebnisse, die zur Feststellung des Materialbestandes verwendet werden und
- c)
- sämtliche Angleichungen und Korrekturen, die in Bezug auf Bestandsänderungen, Buch‑ und Materialbestände durchgeführt wurden.
Art. 56
Le rilevazioni20 contabili contengono, per quanto concerne ciascuna zona di bilancio materie, le scritture seguenti:
- a)
- tutte le variazioni delle riserve onde sia consentita la determinazione della riserva contabile in ogni momento;
- b)
- tutti i risultati delle misurazioni che sono impiegati per la determinazione della riserva fisica;
- c)
- tutti gli adeguamenti e rettifiche che sono stati fatti in quanto concerne le variazioni della riserva, le riserve contabili e le riserve fisiche.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.