a) Wird uran‑ oder thoriumhaltiges Material, welches noch nicht die in Buchstabe c) unten beschriebene Stufe des Kernbrennstoffzyklus erreicht hat, direkt oder indirekt nach einem Nichtkernwaffenstaat ausgeführt, so hat die Schweiz die Organisation von dessen Menge, Zusammensetzung und Bestimmungsziel in Kenntnis zu setzen, ausser wenn das Material für spezifisch nichtnukleare Zwecke ausgeführt wird;
b) wird uran‑ oder thoriumhaltiges Material, welches noch nicht die in Buchstabe c) unten beschriebene Stufe des Brennstoffzyklus erreicht hat, eingeführt, so hat die Schweiz die Organisation von dessen Menge und Zusammensetzung in Kenntnis zu setzen, ausser wenn das Material für spezifisch nichtnukleare Zwecke eingeführt wird und
c) verlässt Kernmaterial von solcher Zusammensetzung und Reinheit, dass es für die Brennstofferzeugung oder die Isotopenanreicherung geeignet ist, die Anlage oder die Prozessstufe, in der es erzeugt wurde, oder wird solches Kernmaterial oder irgendwelches andere Kernmaterial, das in einem späteren Stadium des Brennstoffzyklus erzeugt wurde, in die Schweiz eingeführt, so fällt das Kernmaterial unter die in diesem Abkommen angeführten anderen Sicherungsverfahren.
a) Ove materie contenenti uranio o torio non aventi ancora raggiunto lo stadio del ciclo del combustibile9 di cui al capoverso c) siano direttamente o indirettamente esportate verso uno Stato non dotato d’armi nucleari, la Svizzera informa l’Agenzia in merito alla quantità, alla composizione e alla destinazione di tali materie a meno che esse non siano esportate per finalità specificatamente non nucleari.
b) Ove materie contenenti uranio o torio non aventi raggiunto lo stadio del ciclo del combustibile10 di cui al capoverso c) siano importate, la Svizzera informa l’Agenzia in merito alla quantità e alla composizione di tali materie a meno che quest’ultime non siano importate per finalità specificatamente non nucleari.
c) Ove materie nucleari, di composizione e purezza idonee alla fabbricazione di combustibili o alla separazione degli isotopi, lascino la fabbrica o lo stadio di trattamento in cui sono stati prodotte oppure se tali materie nucleari o qualsiasi altra materia nucleare prodotta in uno stadio successivo del cielo di combustibile nucleare sia importata in Svizzera, si applicano le altre modalità di garanzie specificate nel presente Accordo.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.