Die Organisation hat das Recht und die Pflicht sicherzustellen, dass gemäss den Bestimmungen des vorliegenden Abkommens Sicherungsmassnahmen in bezug auf sämtliches Ausgangs‑ oder besondere spaltbare Material im Rahmen aller friedlichen nuklearen Tätigkeiten angewendet werden, die innerhalb des Hoheitsgebietes der Schweiz, in ihrer Hoheitsgewalt oder unter ihrer Kontrolle an irgendeinem Ort durchgeführt werden, wobei ausschliesslich der Zweck verfolgt wird, sich zu vergewissern, dass solches Material nicht für Kernwaffen oder sonstige Kernsprengkörper abgezweigt wird.
L’Agenzia ha il diritto e l’obbligo di vigilare sull’applicazione delle garanzie, conformemente ai termini del presente Accordo, per tutte le materie grezze e per tutti i prodotti fissili speciali, in tutte le attività nucleari pacifiche esercitate sul territorio della Svizzera, sotto la sua giurisdizione o attuate sotto il suo controllo in qualsiasi luogo e ciò unicamente per verificare che per tali materie e prodotti non vi sia diversione verso armi nucleari o altri dispositivi esplosivi nucleari.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.