Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.513.216.31 Abkommen vom 28. September 2017 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich bezüglich der Zusammenarbeit im Bereich der grenzüberschreitenden Sicherung des Luftraums gegen nichtmilitärische Bedrohungen aus der Luft

0.513.216.31 Accordo del 28 settembre 2017 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente la cooperazione in materia di sicurezza aerea transfrontaliera contro le minacce aeree non militari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Zuständigkeiten und Durchführungsvereinbarungen

1.  Für die Umsetzung dieses Abkommens sind zuständig:

in der Republik Österreich der Bundesminister für Landesverteidigung und Sport; und
in der Schweizerischen Eidgenossenschaft das Eidgenössische Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport.

2.  Die in Absatz 1 genannten Behörden legen in Durchführungsvereinbarungen die zur Umsetzung dieses Abkommens erforderlichen Einzelheiten fest.

Art. 4 Competenze e accordi di attuazione

1.  Le autorità competenti per l’attuazione del presente Accordo sono:

nella Repubblica d’Austria, il Ministro federale della difesa nazionale e dello sport; e
nella Confederazione Svizzera, il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport.

2.  Le autorità menzionate al capoverso 1 definiscono in accordi di esecuzione i dettagli necessari per l’attuazione del presente Accordo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.