Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.512.163.61 Vereinbarung vom 26. Mai 2004 zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Departements für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport, handelnd für den Schweizerischen Bundesrat, und dem Verteidigungsminister des Königreichs der Niederlande betreffend gemeinsame Aktivitäten zwischen der Schweizer Luftwaffe und der Königlichen Niederländischen Luftwaffe

0.512.163.61

Accordo del 26 maggio 2004 tra il capo del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, per conto del Consiglio federale svizzero, e il ministro della Difesa del Regno dei Paesi Bassi concernente le attività comuni delle Forze aeree svizzere e delle Forze aeree reali olandesi

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Definitionen

Zum Zwecke dieser Vereinbarung kommen folgende Definitionen zur Anwendung:

a.
«Gastgebender Staat» (GS) bezeichnet diejenige Nation, in deren Gebiet die Austausch- und/oder Besuchsprogramme sowie gemeinsamen Trainingsaktivitäten durchgeführt werden.
b.
«Entsendestaat» (ES) bezeichnet diejenige Nation, welche Personal zur Teilnahme an Übungen oder Training des GS entsendet.
c.
«Personal» bezeichnet die militärischen und zivilen Angestellten der Schweizer Luftwaffe (nachstehend LW genannt) und der Königlichen Niederländischen Luftwaffe der (nachstehend RNLAF genannt), welche an den Austausch- und/oder Besuchsprogrammen sowie gemeinsamen Trainingsaktivitäten teilnehmen.

Art. 1 Definizioni

Per gli scopi del presente Accordo si applicano le definizioni seguenti:

a.
per «Stato ricevente» (SR) si intende lo Stato nel cui territorio hanno luogo i programmi di scambio e/o visita nonché le attività comuni di addestramento;
b.
per «Stato d’invio» (SI) si intende lo Stato che invia personale allo SR per partecipare a esercitazioni o a un addestramento;
c.
per «personale» si intende l’organico militare e civile delle Forze aeree svizzere (qui di seguito FAS) e delle Forze aeree reali olandesi (qui di seguito FARO) che partecipa ai programmi di scambio e/o visita nonché alle attività comuni di addestramento.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.