Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.512.134.51 Vereinbarung vom 4. Oktober 2005 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport, handelnd für den Schweizerischen Bundesrat und dem Ministerium für Verteidigung Finnlands, betreffend militärische Übungen, Ausbildung und Schulung

0.512.134.51 Accordo del 4 ottobre 2005 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, che agisce per conto del Consiglio federale svizzero, e il Ministero della difesa della Repubblica di Finlandia concernente le esercitazioni, l'addestramento e l'istruzione militari

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. XV Schlussbestimmungen

1.  Diese Vereinbarung tritt am Datum der zuletzt erfolgten Unterschrift in Kraft.

2.  Diese Vereinbarung kann im gegenseitigen Einvernehmen der Parteien geändert werden. Sämtliche Änderungen bedürfen der Schriftform und treten am Datum der zuletzt erfolgten Unterschrift in Kraft.

3.  Diese Vereinbarung kann von jeder Partei unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten schriftlich gekündigt werden.

4.  Ungeachtet einer Beendigung dieser Vereinbarung unterliegen sämtliche gemäss dieser Vereinbarung entstandenen Verpflichtungen den Bestimmungen der vorliegenden Vereinbarung.

Der vorangehende Text stellt die Übereinkünfte dar, die zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport und dem Verteidigungsministerium Finnlands getroffen wurden.

Ausgestellt in zwei Originalen in Englischer Sprache. Je ein Exemplar geht zu Handen der Parteien.

Bern, 4. Oktober 2005

Für das
Eidgenössische Departement für
Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport:

Samuel Schmid

Für das
Ministerium für Verteidigung
Finnlands:

Seppo Kääriäinen

Art. XV Disposizioni finali

1.  Il presente Accordo entra in vigore alla data dell’ultima firma.

2.  Il presente Accordo può essere emendato di comune accordo tra le Parti. Tutti gli emendamenti richiedono la forma scritta ed entrano in vigore alla data dell’ultima firma.

3.  Il presente Accordo può essere denunciato per scritto da ciascuna Parte con un preavviso di sei mesi.

4.  A prescindere dalla denuncia del presente Accordo, tutti gli obblighi risultanti in conformità con il presente Accordo rimangono subordinati alle disposizioni dello stesso.

Il presente Accordo rappresenta quanto concordato tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport e il Ministero della difesa della Repubblica di Finlandia.

Fatto in due esemplari originali in lingua inglese, uno per ciascuna delle Parti.

Berna, 4 ottobre 2005

Per il
Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport:

Samuel Schmid

Per il
Ministero della difesa
della Repubblica di Finlandia:

Seppo Kääriäinen

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.