Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.512.134.51 Vereinbarung vom 4. Oktober 2005 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport, handelnd für den Schweizerischen Bundesrat und dem Ministerium für Verteidigung Finnlands, betreffend militärische Übungen, Ausbildung und Schulung

0.512.134.51 Accordo del 4 ottobre 2005 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, che agisce per conto del Consiglio federale svizzero, e il Ministero della difesa della Repubblica di Finlandia concernente le esercitazioni, l'addestramento e l'istruzione militari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. X Flugsicherheit und Technische Untersuchungen

1.  Der ES ist für die Flugtauglichkeit seiner Flugzeuge und Ausrüstung selbst verantwortlich.

2.  Ist der ES an einem Zwischenfall oder Unfall beteiligt, hat er diesen Zwischenfall unverzüglich dem AS zu melden. Hierfür bestimmt der AS für jede Aktivität im Rahmen dieser Vereinbarung eine Ansprechstelle.

3.  Alle Untersuchungen werden im Einklang mit den nationalen Gesetzen und Richtlinien des AS durchgeführt.

4.  Sollte der Fall eintreten, dass die militärischen Behörden des AS einen Unfall oder Vorfall untersuchen, in welchen Personal des ES verwickelt ist, sind die Behörden des ES berechtigt, einen Beobachter zu sämtlichen diesbezüglichen formellen Untersuchungen zu entsenden. Der Beobachter hat keine Befugnis zu Kreuzverhören oder zu jeglicher anderen Form von aktiver Teilnahme und ist von den Beratungen der Untersuchungsbehörde ausgeschlossen, bei denen Erkenntnisse evaluiert und Empfehlungen formuliert werden. Der Beobachter sollte üblicherweise nicht ranghöher als der Leiter der entsprechenden Untersuchungsbehörde sein. Der ES trägt die Kosten seiner Teilnahme an solchen Untersuchungen.

5.  Die Behörden des ES erhalten Kopien der sie betreffenden Untersuchungsergebnisse und Empfehlungen. Gesuche um weiterführende Informationen werden durch die Behörden des AS wohlwollend geprüft.

6.  Im Einvernehmen mit dem AS ist es den Behörden des ES gestattet, auf dem Territorium des AS weitere technische Untersuchungen gemäss ihren landesüblichen Gesetzen und Richtlinien durchzuführen. Der ES trägt sämtliche Kosten, die hierbei entstehen.

7.  Weitere Abmachungen werden bei Bedarf in untergeordneten Vereinbarungen zu spezifischen Übungen, Ausbildungs- oder Schulungsaktivitäten festgehalten.

Art. X Sicurezza aerea e indagini tecniche

1.  Lo SI è responsabile della navigabilità dei propri aeromobili e dell’ equipaggiamento.

2.  Se lo SI è coinvolto in un evento o un incidente, esso ne dà immediata comunicazione allo SR. A tal fine, lo SR designa un interlocutore per ogni attività ai sensi del presente Accordo.

3.  Tutte le indagini sono svolte in conformità con le leggi e le prescrizioni dello SR.

4.  Qualora le autorità militari dello SR indaghino su un evento o un incidente nel quale è coinvolto personale dello SI, le autorità dello SI possono inviare un loro osservatore affinché sia presente durante tutte le indagini formali relative a detto evento o incidente. All’osservatore non è consentito condurre controinterrogatori o partecipare in qualsiasi altra maniera alle indagini, né presenziare quando la commissione d’inchiesta delibera in merito alle sue conclusioni e alle sue raccomandazioni. Di regola, l’osservatore non può essere di rango superiore a quello del presidente della commissione d’inchiesta. Lo SI assume tutti i costi derivanti dalla sua partecipazione a un’inchiesta.

5.  Le autorità dello SI ricevono copia delle risultanze dell’inchiesta e delle pertinenti raccomandazioni. Qualsiasi richiesta di ulteriori informazioni sarà considerata con benevolenza dalle autorità dello SR.

6.  Con il consenso dello SR, le autorità dello SI possono condurre ulteriori indagini tecniche sul territorio dello SR conformemente alle proprie leggi e prescrizioni nazionali. Lo SI assume tutti i costi derivanti da tali indagini tecniche.

7.  Se necessario, ulteriori intese sono definite in appositi accordi, subordinati al presente Accordo, inerenti alla pertinente attività d’esercitazione, d’addestramento o d’istruzione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.