Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.512.113.6 Abkommen vom 9. Juni 1993 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland betreffend gegenseitige Überlassung von visuellen und audiovisuellen Ausbildungshilfsmitteln für den militärischen Bereich

0.512.113.6 Accordo del 9 giugno 1993 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente la reciproca cessione di mezzi didattici visivi e audiovisivi per il settore militare

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 6 Inkrafttreten, Kündigung

1.  Dieses Abkommen wird auf unbestimmte Zeit geschlossen. Es tritt am Tag der Unterzeichnung in Kraft. Gleichzeitig tritt die Vereinbarung vom 17. November 1983 zwischen dem Bundesminister der Verteidigung der Bundesrepublik Deutschland und dem Chef des Eidgenössischen Militärdepartements der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Beschaffung von audiovisuellen Ausbildungshilfsmitteln für die Schweizerische Armee ausser Kraft.

2.  Dieses Abkommen kann jederzeit durch eine schriftliche Erklärung gekündigt werden. Die Kündigung wird sechs Monate nach dem Tag wirksam, an dem sie der anderen Vertragspartei zugegangen ist.

Geschehen zu Bern am 9. Juni 1993 in zwei Urschriften in deutscher Sprache.

Für die Regierung
der Schweizerischen Eidgenossenschaft:

Jean‑Rodolphe Christen

Für die Regierung
der Bundesrepublik Deutschland:

Werner Graf von der Schulenburg

Art. 6 Entrata in vigore, denuncia

1.  Il presente accordo è concluso per un tempo indeterminato. Esso entra in vigore il giorno della sua firma. Alla stessa data è abrogata la convenzione del 17 novembre 1983 tra il Ministro federale della difesa della Repubblica federale di Germania ed il Capo del Dipartimento militare federale della Confederazione Svizzera concernente l’acquisto di mezzi didattici audiovisivi per l’esercito svizzero.

2.  Il presente accordo può essere denunciato, per iscritto, da ognuna delle due parti, con preavviso di sei mesi.

Fatto a Berna, in due esemplari in lingua tedesca, il 5 giugno 1993.

Per il Governo
della Confederazione Svizzera:

Jean‑Rodolphe Christen

Per il Governo
della Repubblica federale di Germania:

Werner Graf von der Schulenburg

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.