Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.512.113.6 Abkommen vom 9. Juni 1993 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland betreffend gegenseitige Überlassung von visuellen und audiovisuellen Ausbildungshilfsmitteln für den militärischen Bereich

0.512.113.6 Accordo del 9 giugno 1993 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente la reciproca cessione di mezzi didattici visivi e audiovisivi per il settore militare

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Kostenvereinbarung

1.  Für die Einräumung von Nutzungsrechten an visuellen oder audiovisuellen Ausbildungshilfsmitteln sind vom Besteller keine urheberrechtlichen Vergütungen zu entrichten, es sei denn, dass der Anbieter urheberrechtliche Vergütungen an einen berechtigten Dritten bezahlen muss. Über Urheberrechte Dritter mit Angabe der Höhe des Vergütungsanspruchs hat der Anbieter den Besteller so rechtzeitig zu informieren, dass dieser vor Abschluss des Vertrages prüfen kann, ob er die Vergütung zahlen will.

2.  Der Besteller übernimmt die Material‑ und Kopierkosten, die von Dritten dem Anbieter berechnet werden, ohne weitere Berechnung von Zuschlägen oder Vorkosten. Diese sind so rechtzeitig mitzuteilen, dass der Besteller vor Abschluss des Vertrages prüfen kann, ob er diese Kosten übernehmen will.

3.  Vorn Anbieter betriebsintern erbrachte Eigenleistungen werden nicht berechnet.

4.  Der Anbieter verzichtet auf die Berechnung von Kleinmaterial. Der Ausgleich von gelieferten Kassetten erfolgt in Abstimmung zwischen dem Schweizerischen Armeefilmdienst und der Medienzentrale der Bundeswehr einmal im Jahr oder in einem dem Lieferumfang entsprechenden anders zu vereinbarenden Zeitraum.

Art. 4 Accordo concernente l’assunzione delle spese

1.  Per la concessione dei diritti d’utilizzazione dei mezzi didattici visivi o audiovisivi, il richiedente non deve versare alcuna indennità per diritti d’autore, a meno che il produttore non sia tenuto a versarne a terzi. Il fornitore deve informare tempestivamente il richiedente circa i diritti d’autore di terzi, indicandogli l’ammontare dell’indennità da pagare, affinché il richiedente, prima di concludere il contratto, possa esaminare se vuole o meno pagare l’indennità.

2.  Il richiedente si assume le spese di riproduzione e di materiale fatturate al fornitore da terzi, esclusa ogni altra fatturazione di supplementi o spese preliminari. Esse devono essere comunicate tempestivamente al richiedente, affinché, prima di concludere il contratto, egli possa esaminare se vuole o meno assumersi queste spese.

3.  Le prestazioni proprie prodotte dal fornitore in ambito interno non sono fatturate.

4.  Il fornitore rinuncia alla fatturazione del piccolo materiale. La compensazione delle cassette fornite avviene, per accordo tra il Servizio cinematografico dell’esercito svizzero e la Centrale dei media della Bundeswehr, una volta all’anno o in altro periodo, da concordare in funzione dell’entità della fornitura.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.