Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.510.163.1 Abkommen vom 11. Oktober 2006 zwischen dem Chef des Eidgenössischen Departements für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport handelnd für den Schweizerischen Bundesrat und dem Bundesminister für Landesverteidigung der Republik Österreich über die Zusammenarbeit und gegenseitige Unterstützung im Rahmen der KFOR

0.510.163.1 Accordo dell' 11 ottobre 2006 tra il capo del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, che agisce per conto del Consiglio federale svizzero, e il ministro federale della difesa della Repubblica d'Austria concernente la cooperazione e l'assistenza reciproca nel quadro della Kosovo Force (KFOR)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 10 Schlussbestimmungen

1.  Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach der Unterzeichnung in Kraft und wird für unbestimmte Zeit abgeschlossen.

2.  Diese Abkommen kann in beiderseitigem Einvernehmen der Parteien geändert werden. Änderungen bedürfen der Schriftform.

3.  Dieses Abkommen kann von jeder Partei unter Einhaltung einer Frist von drei Monaten schriftlich gekündigt werden.

4.  Bei Beendigung der Teilnahme am KFOR-Einsatz einer der beiden Parteien tritt dieses Abkommen automatisch ausser Kraft.

5.  Bei Beendigung dieses Abkommens werden die daraus entstehenden finanziellen Folgen durch Verhandlungen zwischen den Parteien geregelt. Die vorliegenden Vertragsbestimmungen über die finanziellen Aspekte werden bis zum Abschluss dieser Verfahren angewandt.

Unterzeichnet in Innsbruck am 11. Oktober 2006 in zwei Originalexemplaren in deutscher Sprache.

Für den
schweizerischen Bundesrat:

Samuel Schmid

Für die
Regierung der Republik Österreich:

Günther Platter

Art. 10 Disposizioni finali

1.  Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese dopo la firma ed è concluso per una durata indeterminata.

2.  Il presente Accordo può essere emendato di comune accordo tra le Parti. Gli emendamenti richiedono la forma scritta.

3.  Il presente Accordo può essere denunciato per scritto da ciascuna Parte con un preavviso di tre mesi.

4.  In caso di cessazione della partecipazione di una delle Parti all’impiego della KFOR, il presente Accordo decade automaticamente.

5.  In caso di estinzione del presente Accordo, le conseguenze finanziarie che ne derivano sono regolate dalle Parti in via negoziale. Le disposizioni del presente Accordo concernenti gli aspetti finanziari sono applicabili fino alla conclusione delle pertinenti procedure.

Firmato a Innsbruck l’11 ottobre 2006 in due esemplari originali in lingua tedesca.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Samuel Schmid

Per il
Governo della Repubblica d’Austria:

Günther Platter

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.