Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

0.456 Europäisches Übereinkommen vom 13. November 1987 zum Schutz von Heimtieren

0.456 Convenzione europea del 13 novembre 1987 per la protezione degli animali da compagnia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Haltung

1.  Wer ein Heimtier hält oder sich bereit erklärt, es zu betreuen, ist für dessen Gesundheit und Wohlbefinden verantwortlich.

2.  Wer ein Heimtier hält oder betreut, sorgt für Unterkunft, Pflege und Zuwendung, die den ethologischen Bedürfnissen des Tieres entsprechend seiner Art und Rasse Rechnung tragen; insbesondere:

a.
gibt er dem Tier genügend geeignetes Futter und Wasser,
b.
sorgt er für angemessene Bewegungsmöglichkeiten für das Tier,
c.
trifft er alle zumutbaren Massnahmen, um zu verhindern, dass das Tier entweicht.

3.  Ein Tier darf nicht als Heimtier gehalten werden:

a.
wenn die Bedingungen des Absatzes 2 nicht erfüllt werden oder
b.
wenn das Tier sich trotz Erfüllung dieser Bedingungen nicht an die Gefangenschaft gewöhnen kann.

Art. 4 Mantenimento

1.  Ogni persona che tenga un animale da compagnia o che abbia accettato di occuparsene sarà responsabile della sua salute e del suo benessere.

2.  Ogni persona che tenga un animale da compagnia o se ne occupi, deve provvedere alla sua installazione e fornirgli cure ed attenzione, tenendo conto dei suoi bisogni etologici secondo la sua specie e la sua razza ed in particolare:

a)
rifornirlo in quantità sufficiente di cibo e di acqua di sua convenienza;
b)
procurargli adeguate possibilità di esercizio;
c)
prendere tutti i ragionevoli provvedimenti per impedire che fugga.

3.  Un animale non deve essere tenuto come animale da compagnia se:

a)
le condizioni di cui al paragrafo 2 di cui sopra non sono soddisfatte, oppure
b)
benché tali condizioni siano soddisfatte, l’animale non può adattarsi alla cattività.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.