Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

0.451.47 Abkommen vom 15. August 1996 zur Erhaltung der afrikanisch-eurasischen wandernden Wasservögel (mit Anhängen)

0.451.47 Accordo del 15 agosto 1996 sulla conservazione degli uccelli acquatici migratori dell'Africa-Eurasia (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. IV Aktionsplan und Leitlinien für Erhaltungsmassnahmen

1.  Ein Aktionsplan ist diesem Abkommen als Anhang 3 beigefügt. In diesem Aktionsplan werden unter den nachstehenden Rubriken die Massnahmen festgelegt, welche die Vertragspartner in Bezug auf vorrangige Arten und Probleme in Übereinstimmung mit den in Artikel III vorgesehenen allgemeinen Erhaltungsmassnahmen ergreifen müssen:

(a)
Artenschutz;
(b)
Habitatschutz;
(c)
Steuerung menschlicher Tätigkeiten;
(d)
Forschung und Überwachung;
(e)
Bildung und Information;
(f)
Durchführung.

2.  Der Aktionsplan wird auf jeder ordentlichen Tagung der Versammlung der Vertragsparteien unter Berücksichtigung der Leitlinien für Erhaltungsmassnahmen überprüft.

3.  Änderungen des Aktionsplans werden von der Versammlung der Vertragsparteien unter Berücksichtigung von Artikel III beschlossen.

4.  Die Leitlinien für Erhaltungsmassnahmen werden der Versammlung der Vertragsparteien auf ihrer ersten Tagung zur Annahme unterbreitet und in regelmässigen Abständen überprüft.

Art. IV Piano d’azione e direttive per la conservazione

1.  Un Piano d’azione costituisce l’allegato 3 del presente Accordo. Detto piano precisa i provvedimenti che le Parti contraenti devono adottare in favore delle specie e delle questioni prioritarie, conformemente alle misure generali di conservazione previste all’articolo III del presente Accordo, negli ambiti seguenti:

(a)
la conservazione delle specie;
(b)
la conservazione degli habitat;
(c)
la gestione delle attività umane;
(d)
la ricerca e il monitoraggio continuo;
(e)
l’educazione e l’informazione;
(f)
le misure d’applicazione.

2.  Il Piano d’azione è esaminato durante ogni sessione ordinaria della Conferenza delle Parti, tenendo conto delle direttive per la conservazione.

3.  Ogni emendamento al Piano d’azione è adottato dalla Conferenza delle Parti che, in tal modo, tiene conto delle disposizioni dell’articolo III del presente Accordo.

4.  Le direttive per la conservazione sono sottoposte, per adozione, alla Conferenza delle Parti durante la sua prima sessione; vengono esaminate regolarmente.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.