1. Die Urschrift dieses Protokolls in englischer und französischer Sprache, wobei jede Fassung gleichermassen verbindlich ist, wird beim Verwahrer hinterlegt. Der Verwahrer übermittelt allen Staaten, die dieses Protokoll unterzeichnet oder Beitrittsurkunden hinterlegt haben, beglaubigte Abschriften jeder dieser Fassungen.
2. Der Verwahrer unterrichtet alle Vertragsparteien des Übereinkommens sowie alle Staaten, die dieses Protokoll unterzeichnet haben und ihm beigetreten sind, so bald wie möglich von
3. Sobald dieses Protokoll in Kraft getreten ist, lässt der Verwahrer es nach Artikel 102 der Charta5 beim Sekretariat der Vereinten Nationen registrieren.
1. Il testo originale del presente Protocollo nelle lingue inglese e francese, ciascuna versione essendo parimente autentica, sarà affidato al Depositario, il quale ne rilascerà copie certificate conformi a tutte le Parti che l’avranno firmato o che avranno depositato uno strumento di adesione.
2. Il Depositario informerà appena possibile tutte le Parti contraenti della Convenzione e tutti gli Stati, che hanno firmato il presente Protocollo o vi hanno aderito, su:
3. Quando il presente Protocollo entrerà in vigore, il Depositario provvederà alla sua registrazione presso la Segreteria delle Nazioni Unite, giusta l’articolo 102 della Carta5.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.