Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

0.451.43 Übereinkommen vom 5. Juni 1992 über die Biologische Vielfalt (mit Anhängen)

0.451.43 Convenzione del 5 giugno 1992 sulla diversità biologica (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 ‑Erhaltung

Jede Vertragspartei wird, soweit möglich und sofern angebracht, in erster Linie zur Ergänzung der In‑situ‑Massnahmen

a)
Massnahmen zur Ex‑situ‑Erhaltung der Bestandteile der biologischen Vielfalt, vorzugsweise im Ursprungsland dieser Bestandteile, ergreifen;
b)
Einrichtungen für die Ex‑situ‑Erhaltung und die Forschung in bezug auf Pflanzen, Tiere und Mikroorganismen, vorzugsweise im Ursprungsland der genetischen Ressourcen, schaffen und unterhalten;
c)
Massnahmen zur Regenerierung und Förderung gefährdeter Arten sowie zu ihrer Wiedereinführung in ihren natürlichen Lebensraum unter geeigneten Bedingungen ergreifen;
d)
die Entnahme biologischer Ressourcen aus ihrem natürlichen Lebensraum für Zwecke der Ex‑situ‑Erhaltung so regeln und beaufsichtigen, dass Ökosysteme und In‑situ‑Populationen von Arten nicht gefährdet werden, es sei denn, dass besondere vorübergehende Ex‑situ‑Massnahmen nach Buchstabe c notwendig sind;
e)
bei der Bereitstellung finanzieller und sonstiger Unterstützung für die unter den Buchstaben a bis d vorgesehene Ex‑situ‑Erhaltung sowie bei der Schaffung und Unterhaltung von Einrichtungen für die Ex‑situ‑Erhaltung in Entwicklungsländern zusammenarbeiten.

Art. 9

Ciascuna Parte contraente, nella misura del possibile e come opportuno, ed innanzitutto ai fini di integrare i provvedimenti per la conservazione in situ:

a)
adotta provvedimenti per la conservazione ex‑situ dei componenti della diversità biologica, di preferenza nel Paese di origine di tali componenti;
b)
installa e mantiene strutture per la conservazione ex‑situ e la ricerca su piante, animali e microorganismi, di preferenza nel Paese di origine delle risorse genetiche;
c)
adotta misure per assicurare la ricostituzione ed il risanamento delle specie minacciate ed il reinsediamento di queste specie nei loro habitat naturali in condizioni appropriate;
d)
regolamenta e gestisce la raccolta delle risorse biologiche negli habitat naturali ai fini della conservazione ex‑situ in maniera da evitare che siano minacciati gli ecosistemi e le popolazioni di specie in‑situ, in particolare se provvedimenti speciali sono necessari in base al sottoparagrafo c) precedente;
e)
coopera nel fornire un sostegno finanziario e di altro genere per la conservazione ex‑situ di cui ai sotto‑paragrafi a) a d) precedenti e per l’instaurazione ed il mantenimento di mezzi di conservazione ex‑situ nei Paesi in via di sviluppo.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.