1. Die Vertragsparteien der Region, die betroffene Länder sind, können im Einklang mit Artikel 11 des Übereinkommens subregionale und/oder regionale Aktionsprogramme zur Ergänzung nationaler Aktionsprogramme und zur Erhöhung ihrer Wirksamkeit ausarbeiten und durchführen. Zwei oder mehr Vertragsparteien der Region, die betroffene Länder sind, können ebenso vereinbaren, ein gemeinsames Aktionsprogramm auszuarbeiten.
2. Die Artikel 5 und 6 gelten für die Ausarbeitung und Durchführung subregionaler, regionaler und gemeinsamer Aktionsprogramme entsprechend. Ausserdem können solche Programme die Durchführung von Forschungs- und Entwicklungstätigkeiten in bezug auf ausgewählte Ökosysteme in betroffenen Gebieten umfassen.
3. Bei der Ausarbeitung und Durchführung subregionaler, regionaler oder gemeinsamer Aktionsprogramme werden die Vertragsparteien der Region, die betroffene Länder sind, gegebenenfalls wie folgt tätig:
1. I Paesi Parte colpiti della regione possono, conformemente all’articolo 11 della Convenzione, elaborare ed eseguire un programma d’azione subregionale e/o regionale destinato a completare i programmi d’azione nazionali e a renderli più efficaci. Due o più Parti della subregione possono pure convenire l’elaborazione di un programma d’azione congiunto.
2. Le disposizioni degli articoli 5 e 6 si applicano mutatis mutandis all’elaborazione e all’attuazione dei programmi d’azione subregionali, regionali e congiunti. Questi programmi devono inoltre comportare attività di ricerca e sviluppo concernenti determinati ecosistemi nelle zone colpite.
3. Per elaborare e attuare i programmi d’azione subregionali, regionali o congiunti, i Paesi Parte colpiti della regione devono, secondo quanto conviene:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.