0.434.1 Übereinkunft vom 15. März 1886 betreffend den internationalen Austausch der amtlichen Erlasse und anderer Publikationen
0.434.1 Convenzione del 15 marzo 1886 per lo scambio internazionale degli atti officiali e di altre pubblicazioni
Art. 2
Die Vertragsstaaten verpflichten sich, einander folgende Publikationen tauschweise zu übermitteln:
- 1.
- die amtlichen, parlamentarischen und administrativen Schriftstücke, welche am Ursprungsorte zur Veröffentlichung gelangen;
- 2.
- die auf Veranstaltung und auf Kosten der Regierungen herausgegebenen Werke.
Art. 2
Gli Stati contraenti si obbligano a trasmettersi per via di scambio le pubblicazioni seguenti:
- 1.
- gli atti ufficiali, parlamentari ed amministrativi che nel luogo d’origine sono dati alla pubblicità;
- 2.
- le opere edite per ordine e a spesa dei governi.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.