Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.429.3 Briefwechsel vom 30. September 1985 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über den Informationsaustausch im Bereich der wissenschaftlichen und technischen Klimaforschung

0.429.3 Scambio di lettere del 30 settembre 1985 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità Economica Europea relativo allo scambio d'informazione nel campo della ricerca climatologica scientifica e tecnica

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Übersetzung1

Schweizerische Mission
bei den Europäischen Gemeinschaften

Brüssel, den 30. September 1985

Herrn Generaldirektor
Leslie Fielding
Generaldirektion
der auswärtigen Beziehungen
Kommission
der Europäischen Gemeinschaften

Brüssel

Herr Generaldirektor,

Ich beehre mich, Ihnen den Eingang Ihres heutigen Schreibens zu bestätigen, das wie folgt lautet:

«Ich beziehe mich auf die Ergebnisse der Gespräche, die zwischen den Experten der Schweiz und der Kommission der Europäischen Gemeinschaften über eine eventuelle Zusammenarbeit im Bereich der wissenschaftlichen und technischen Klimaforschung stattgefunden haben, und schlage Ihnen eine Durchführung dieser Zusammenarbeit in folgender Form vor:
regelmässige Kontakte zwischen der für unsere diesbezüglichen Programme zuständigen Experten, vor allem um festzustellen, welche Projekte koordiniert werden könnten;
Informationsaustausch durch Teilnahme unserer Experten an Seminaren und Symposien, die von der einen oder anderen Seite veranstaltet werden,
Austausch von Forschem, die an unseren koordinierten Vorhaben mitwirken, auf der Basis von Vereinbarungen zwischen den betroffenen Laboratorien.
Sollten Sie diesen Vorschlag akzeptieren, könnten wir ihn sowie Ihre Empfangsbestätigung dieses Schreibens als Grundlage für die Zusammenarbeit im Bereich der wissenschaftlichen und technischen Klimaforschung betrachten. Der Briefwechsel tritt dann am Tage der Unterzeichnung Ihrer Antwort in Kraft. Er kann auf Wunsch der einen oder anderen Partei mit einer Kündigungsfrist von sechs Monaten beendet werden.»

Ich bin in der Lage, Ihnen die Zustimmung meiner Regierung zum Inhalt dieses Schreibens zu bestätigen.

Genehmigen Sie, Herr Generaldirektor, den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung.

Für die Regierung
der Schweizerischen Eidgenossenschaft:

Carlo Jagmetti

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

Preambolo

Traduzione1

Missione svizzera
presso le Comunità europee

Bruxelles, 30 settembre 1985

Signor Direttore generale
Leslie Fielding
Direzione generale
delle relazioni esterne
Commissione delle Comunità europee

Bruxelles

Signor Direttore generale,

Mi pregio di dichiarare ricevuta la Sua lettera in data odierna, del tenore seguente:

«Riferendomi ai risultati delle discussioni che si sono svolte tra periti della Svizzera e della Commissione delle Comunità europee su un’eventuale collaborazione nel campo della ricerca climatologica scientifica e tecnica ho l’onore di proporle che questa cooperazione venga attuata nel modo seguente:
contatti periodici tra gli esperti dei nostri programmi in materia, segnatamente allo scopo di identificare progetti coordinabili;
uno scambio di informazioni mediante la partecipazione dei nostri esperti ai Seminari e Simposi organizzati dall’una e dall’altra parte;
uno scambio di ricercatori che cooperano ai nostri progetti coordinati, da realizzare mediante accordi tra i laboratori interessati.
Se l’accetta, possiamo considerare la proposta suesposta e la Sua dichiarazione di aver ricevuto la presente lettera come basi della cooperazione nel campo della ricerca climatologica scientifica e tecnica. Questo scambio di lettere entrerà in vigore alla data della firma della Sua risposta. Vi si potrà por fine per iniziativa dell’una o dell’altra parte, con preavviso di sei mesi».

Sono in grado di confermare l’accordo del mio Governo su quanto precede. Gradisca, signor Direttore generale, l’espressione della mia più alta considerazione.

Per il Governo
della Confederazione Svizzera:

Carlo Jagmetti

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.