1. Die Teilnehmer ermächtigen die Organisation, die für die Durchführung des Programms erforderlichen Verträge gemäss den Vorschriften und Verfahrensregeln der Organisation abzuschliessen. Soweit wie möglich ist jedoch bei der Vergabe von Verträgen und Unterverträgen für die Durchführung des Programms an erster Stelle der Durchführung der Arbeiten im Hoheitsgebiet der Teilnehmer und an zweiter Stelle ihrer Durchführung im Hoheitsgebiet der anderen Mitgliedstaaten der Organisation Vorrang zu geben, wobei die Beschlüsse des Rates in bezug auf Vergabepolitik und Arbeitsverteilung zu berücksichtigen sind.
2. Infolgedessen muss die geographische Verteilung der Verträge für das Spacelab‑Programm unter den Teilnehmern den Beitragsanteilen der Teilnehmer entsprechen. Da der Anteil der Arbeiten, die entweder im Rahmen direkter Verträge der Organisation oder im Rahmen vom industriellen Hauptauftragnehmer vergebener Unterverträge im Hoheitsgebiet von Nichtmitgliedstaaten durchgeführt werden müssen, bei diesem Programm wahrscheinlich ungewöhnlich hoch sein wird, hat die Organisation den Umfang dieser Verträge und Unterverträge zu verfolgen und sicherzustellen, dass diese bei der Aufstellung von Statistiken über die geographische Verteilung der Verträge unter den Teilnehmern nicht berücksichtigt werden.
1. Per l’esecuzione del programma, i Partecipanti autorizzano l’Organizzazione a stipulare i contratti necessari, giusta le sue proprie normative e procedure. Essi precisano comunque che, nella stipulazione, va quanto possibile favorita l’esecuzione dei lavori, in prima linea, sul territorio dei Partecipanti e, in seconda linea, sul territorio degli altri membri dell’Organizzazione, considerate le decisioni del Consiglio dell’Organizzazione in materia di politica industriale e di ripartizione delle commesse.
2. All’uopo, la ripartizione geografica tra i Partecipanti dei contratti relativi allo Spacelab deve corrispondere alla percentuale di contributo dei Partecipanti stessi. Siccome, per questo programma, la percentuale dei lavori da eseguire in Stati impartecipi in virtù di contratti stipulati direttamente dall’Organizzazione o di sottocontratti stipulati dall’azienda capocommessa, risulterà certo straordinariamente alta, l’Organizzazione dovrà vigilare sul loro ammontare e garantire che dette stipulazioni non vengano incluse tra i dati‑base delle statistiche concernenti la ripartizione geografica dei contratti tra i Partecipanti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.