Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.425.41 Vereinbarung vom 12. Juli 1972 zwischen bestimmten Mitgliedstaaten der Europäischen Weltraumforschungsorganisation und der Europäischen Weltraumforschungsorganisation über die Durchführung eines meteorologischen Satellitenprogramms (mit Anlagen A, B)

0.425.41 Accordo del 12 luglio 1972 tra taluni Stati membri del l'Organizzazione europea di ricerche spaziali e l'ente medesimo, concernente l'esecuzione d'un programma di satellite meteorologico (con All. A e B)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Die Organisation führt das in Artikel 1 dieser Vereinbarung genannte Programm gemäss Artikel VIII3 des Übereinkommens nach dem Zeitplan und den Bestimmungen in Anlage A dieser Vereinbarung durch.

2.  Zur Durchführung dieses Programms benützt die Organisation die Ergebnisse der Studien, die schon zuvor im Rahmen des französischen Nationalprogramms unternommen wurden, sowie gewisse Hilfsmittel und Personal des «Centre National d’Etudes Spatiales» Frankreichs (im folgenden «CNES» genannt). Die Bedingungen und Modalitäten der Mitwirkung des CNES und der Benützung seiner Dienste durch die Organisation werden in einem zwischen der Organisation und dem CNES zu schliessenden Abkommen festgelegt.

3 Heute: Art. IX

Art. 2

1.  L’Organizzazione, applicando l’articolo VIII della Convenzione5, realizza il programma, menzionato nell’articolo 1, giusta il calendario e i disposti dell’Allegato A.

2.  Per l’esecuzione del programma, l’Organizzazione impiega i risultati degli studi previamente condotti nel quadro del programma nazionale francese, taluni mezzi e specialisti forniti dal Centro nazionale francese di studi spaziali (qui di seguito denominato «CNES»). Le condizioni ed i modi giusta i quali il CNES apporta il proprio concorso, e giusta i quali l’Organizzazione ne usa, sono determinati da un Accordo stipulando tra l’Organizzazione e il CNES.

5 Ora: applicando l’art. IX.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.