1. Die ausführenden Stellen von zwei oder mehreren Vertragsparteien können für jedes der sechs Systeme der vierten Generation, die im Technologieprogramm aufgeführt sind, eine Systemvereinbarung abschliessen, unter der Voraussetzung:
2. Jede Systemvereinbarung, die mit den Bestimmungen dieses Rahmenübereinkommens vereinbar sein muss und diesem untersteht, legt einen Rahmen für die Zusammenarbeit zur Planung und Durchführung der Forschungs- und Entwicklungsarbeiten fest, die notwendig sind, um die Machbarkeit und Leistungsfähigkeit des betreffenden Systems der vierten Generation zu gewährleisten.
3. Jede Systemvereinbarung umfasst Ausführungsbestimmungen, die unter anderem die folgenden Aspekte betreffen:
4. Stehen eine Systemvereinbarung und dieses Rahmenübereinkommen im Widerspruch, sind die Bestimmungen des Rahmenübereinkommens massgebend.
1. Le agenzie esecutive di due o più Parti possono concludere un accordo di sistema per ognuno dei sei sistemi di Generazione IV designati dal Programma di sviluppo tecnologico, fatte salve le condizioni seguenti:
2. Ogni accordo di sistema, che dovrà essere conforme alle disposizioni del presente Accordo quadro e ad esse soggetto, costituisce un ambito di collaborazione volto a pianificare ed eseguire le attività di ricerca e di sviluppo necessari per stabilire le prestazioni del sistema di Generazione IV in questione, e le effettive possibilità di realizzarlo.
3. Ogni accordo di sistema prevede disposizioni concernenti l’esecuzione, in particolare per quanto riguarda i seguenti punti:
4. In caso di incompatibilità tra un accordo di sistema e il presente Accordo quadro, prevalgono le disposizioni di quest’ultimo.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.