(a) Aufsicht und Kontrolle. Die Aufsicht und Kontrolle über das Projekt obliegt dem gemäss diesem Artikel gebildeten Programmausschuss, und die vom Programmausschuss gemäss diesem Artikel gefassten Beschlüsse sind für alle Vertragschliessenden Parteien sowie den Projektleiter bindend.
(b) Mitglieder. Dem Programmausschuss gehört je ein von jeder Vertragschliessenden Partei bezeichnetes Mitglied an; jede Vertragschliessende Partei bezeichnet überdies ein Ersatzmitglied, welches die Vertragschliessende Partei vertritt, wenn das Mitglied dazu nicht in der Lage ist. Der Projektleiter hat die Vertragschliessenden Parteien von allen Bezeichnungen gemäss dem vorliegenden Absatz schriftlich zu benachrichtigen.
(c) Aufgaben. Dem Programmausschuss obliegt folgendes:
(d) Verfahren. Der Programmausschuss hat seine Aufgaben gemäss dem folgenden Verfahren wahrzunehmen:
(e) Abstimmung.
(f) Berichterstattung. Der Programmausschuss hat der Agentur – zumindest jährlich – allgemeine Berichte über die Fortschritte des Projekts vorzulegen.
(a) Controllo. Tocca al Comitato esecutivo, istituito giusta il presente articolo, controllare l’esecuzione del Progetto; le sue decisioni, prese giusta il presente articolo, vincolano ogni Parte contraente nonché l’Agente esecutivo.
(b) Composizione. Il Comitato esecutivo verrà costituito in ragione d’un membro designato da ciascuna Parte contraente; ciascuna di queste designerà parimente un supplente che parteciperà al Comitato esecutivo allorché il membro designato fosse impedito. L’Agente esecutivo notificherà alle Parti contraenti, per scritto, tutte le designazioni operate conformemente al presente paragrafo.
(c) Responsabilità. Spetta al Comitato esecutivo:
(d) Procedure. Il Comitato esecutivo eseguirà i mandati conformemente alle seguenti procedure:
(e) Procedura di voto
(f) Rapporti. Il Comitato esecutivo presenterà all’Agenzia, almeno una volta all’anno, dei rapporti generali sullo stato d’avanzamento del Progetto.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.