Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.423.131.1 Erklärung der Schweiz vom 13. Juli 2015 über ihre Teilnahme an der Europäischen Spallationsneutronenquelle (ESS), gegründet als Konsortium für eine Europäische Forschungsinfrastruktur (ERIC)

0.423.131.1 Dichiarazione della Svizzera del 13 luglio 2015 sulla sua partecipazione alla Fonte di spallazione europea (ESS), istituita sotto forma di consorzio per un'infrastruttura europea di ricerca (ERIC)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Übersetzung2

1.  Die Schweiz, vertreten durch den Schweizerischen Bundesrat, erklärt im Hinblick auf ihren Antrag auf Teilnahme an der Europäischen Spallationsneutronenquelle (ESS) Folgendes:

(a)
Die ESS besitzt nach den schweizerischen Rechts- und Verwaltungsvorschriften Rechtspersönlichkeit sowie Rechts- und Geschäftsfähigkeit gemäss Artikel 7(1) und (2) der Verordnung (EG) Nr. 723/2009 des Rates vom 25. Juni 20093 über den gemeinschaftlichen Rechtsrahmen für ein Konsortium für eine Europäische Forschungsinfrastruktur (ERIC), in der Fassung der Verordnung (EU) Nr. 1261/2013 des Rates vom 2. Dezember 20134.
(b)
Die Teilnahme der Schweiz an der ESS unterliegt Vorschriften, die in Anwendung von Artikel 15 der ERIC-Verordnung bestimmt werden.

2.  Die Schweiz gewährt der ESS eine Behandlung gemäss:

(a)
Artikel 5(1)(d) der Verordnung (EG) Nr. 723/2009, unter Berücksichtigung der in einer Vereinbarung zwischen den Mitgliedern des ESS festgelegten Grenzen und Bedingungen; und
(b)
Artikel 7(3) der Verordnung (EG) Nr. 723/2009.

3.  Diese Erklärung bindet die Schweiz für die gesamte Dauer ihrer Teilnahme an der ESS.

2 Übersetzung des englischen Originaltextes.

3 ABl. L 206, 8.8.2009, S. 1.

4 ABl. L 326, 6.12.2013 S. 1

Preambolo

Traduzione2

1.  La Svizzera, rappresentata dal Consiglio federale svizzero, dichiara, nell’ambito della sua domanda di partecipazione alla Fonte di spallazione europea (ESS), che:

(a)
l’ESS deve avere personalità e capacità giuridiche ai sensi delle leggi e delle normative svizzere conformemente all’articolo 7 paragrafi 1 e 2 del regolamento (CE) n. 723/2009 del Consiglio, del 25 giugno 20093, relativo al quadro giuridico comunitario applicabile ad un consorzio per un’infrastruttura europea di ricerca (ERIC), modificato dal regolamento (UE) n. 1261/2013 del Consiglio del 2 dicembre 20134;
(b)
la partecipazione della Svizzera all’ESS è sottoposta a norme stabilite in applicazione dell’articolo 15 del regolamento ERIC.

2.  La Svizzera accorda all’ESS un trattamento equivalente a quello previsto:

(a)
all’articolo 5 paragrafo 1 lettera d del regolamento (CE) n. 723/2009, fatti salvi i limiti e le condizioni stabiliti nel quadro di un accordo tra i membri e l’ESS; e
(b)
all’articolo 7 paragrafo 3 del regolamento (CE) n. 723/2009.

3.  La presente dichiarazione vincola la Svizzera per l’intero periodo della sua partecipazione all’ESS.

2 Dal testo originale inglese.

3 GU L 206, 8.8.2009, pag. 1.

4 GU L 326, 6.12.2013, pag. 1.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.