Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.423.131 Satzung vom 19. August 2015 des ERIC Europäische Spallationsquelle (ESS) (mit Anhängen)

Inverser les langues

0.423.131 Statuto del 19 agosto 2015 dell'ERIC «Fonte di spallazione europea» (ESS) (con All.)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Name, Sitz und Arbeitssprache
Art. 1 Denominazione, sede e lingua di lavoro
Art. 2 Aufgaben und Tätigkeiten
Art. 2 Compiti e attività
Art. 3 Mitgliedschaft und Vertretung
Art. 3 Composizione e soggetto rappresentante
Art. 4 Aufnahme von Mitgliedern und Beobachtern
Art. 4 Ammissione di membri e osservatori
Art. 5 Kündigung eines Mitglieds oder Beobachters/Beendigung der Mitgliedschaft oder des Beobachterstatus
Art. 5 Ritiro di un membro o di un osservatore/Revoca di un membro o di un osservatore
Art. 6 Mitglieder
Art. 6 Membri
Art. 7 Beobachter
Art. 7 Osservatori
Art. 8 Organe der Organisation
Art. 8 Organi dell’organizzazione
Art. 9 Rat
Art. 9 Consiglio
Art. 10 Abstimmungsverfahren
Art. 10 Procedura di votazione
Art. 11 Generaldirektor
Art. 11 Direttore generale
Art. 12 Verwaltungs- und Finanzausschuss (VFA), Wissenschaftlicher Beratungsausschuss (WBA) und Technischer Beratungsausschuss (TBA)
Art. 12 Comitato amministrativo e finanziario (CAF), comitato consultivo scientifico (CCS) e comitato consultivo tecnico (CCT)
Art. 13 Berichterstattung an die Kommission
Art. 13 Presentazione di relazioni alla Commissione
Art. 14 Vereinbarungen mit Dritten
Art. 14 Accordo con terzi
Art. 15 Beschaffungsregelungen und Steuerbefreiungen
Art. 15 Politica in materia di appalti pubblici ed esenzioni fiscali
Art. 16 Haftung
Art. 16 Responsabilità
Art. 17 Regelungen für die wissenschaftliche Bewertung und den Zugang
Art. 17 Valutazione scientifica e politica di accesso
Art. 18 Betrieb
Art. 18 Funzionamento
Art. 19 Stilllegung
Art. 19 Disattivazione
Art. 20 Verbreitung der Ergebnisse
Art. 20 Politica di diffusione
Art. 21 Schutz der Rechte des geistigen Eigentums und Datenschutz
Art. 21 Politica in materia di diritti di proprietà intellettuale e politica in materia di dati
Art. 22 Erfindungen
Art. 22 Invenzioni
Art. 23 Haushaltsjahr
Art. 23 Esercizio finanziario
Art. 24 Rechnungs- und Finanzprüfung
Art. 24 Revisione contabile e regolamento finanziario
Art. 25 Bestehensdauer
Art. 25 Durata
Art. 26 Auflösung
Art. 26 Scioglimento
Art. 27 Anwendbares Recht
Art. 27 Diritto applicabile
Art. 28 Beschäftigung
Art. 28 Condizioni di assunzione
Art. 29 Streitigkeiten
Art. 29 Controversie
Art. 30 Verfügbarkeit der Satzung
Art. 30 Disponibilità dello statuto
Art. 31 Gründungsbestimmungen
Art. 31 Disposizioni concernenti la costituzione
Art. 32 Anhänge
Art. 32 Allegati
Art. 33 Sprachen
Art. 33 Lingue
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.