Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.420.281.1 Abkommen vom 6. Mai 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Korea über die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit

0.420.281.1 Accordo del 6 maggio 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Corea sulla cooperazione scientifica e tecnologica

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1.  Die Vertragsparteien setzen einen Gemischten Ausschuss ein zur Gewährleistung einer wirksamen Umsetzung dieses Abkommens; der Ausschuss hat folgende Aufgaben:

(a)
Er pflegt den Informations- und Meinungsaustausch über wissenschafts- und technologiepolitische Fragen.
(b)
Er verfolgt und diskutiert die Zusammenarbeit gemäss diesem Abkommen und deren Ergebnisse.
(c)
Er berät die Vertragsparteien in Bezug auf die Umsetzung dieses Abkommens.

2.  Der Gemischte Ausschuss tritt an einvernehmlich festgelegten Terminen abwechslungsweise in der Schweiz und in Korea zusammen.

Art. 5

1.  Per assicurare un’attuazione efficace del presente Accordo, le Parti contraenti istituiscono un Comitato misto a cui sono affidati i compiti seguenti:

(a)
scambiare informazioni e pareri su questioni di politica scientifica e tecnologica;
(b)
passare in esame e discutere le attività di cooperazione previste dal presente Accordo e i risultati ottenuti; e
(c)
consigliare le Parti contraenti in merito all’attuazione del presente Accordo.

2.  Il Comitato misto si riunisce alternativamente in Svizzera e in Corea in date fissate di comune intesa.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.