0.420.281.1 Abkommen vom 6. Mai 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Korea über die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit
0.420.281.1 Accordo del 6 maggio 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Corea sulla cooperazione scientifica e tecnologica
Art. 5
1. Die Vertragsparteien setzen einen Gemischten Ausschuss ein zur Gewährleistung einer wirksamen Umsetzung dieses Abkommens; der Ausschuss hat folgende Aufgaben:
- (a)
- Er pflegt den Informations- und Meinungsaustausch über wissenschafts- und technologiepolitische Fragen.
- (b)
- Er verfolgt und diskutiert die Zusammenarbeit gemäss diesem Abkommen und deren Ergebnisse.
- (c)
- Er berät die Vertragsparteien in Bezug auf die Umsetzung dieses Abkommens.
2. Der Gemischte Ausschuss tritt an einvernehmlich festgelegten Terminen abwechslungsweise in der Schweiz und in Korea zusammen.
Art. 5
1. Per assicurare un’attuazione efficace del presente Accordo, le Parti contraenti istituiscono un Comitato misto a cui sono affidati i compiti seguenti:
- (a)
- scambiare informazioni e pareri su questioni di politica scientifica e tecnologica;
- (b)
- passare in esame e discutere le attività di cooperazione previste dal presente Accordo e i risultati ottenuti; e
- (c)
- consigliare le Parti contraenti in merito all’attuazione del presente Accordo.
2. Il Comitato misto si riunisce alternativamente in Svizzera e in Corea in date fissate di comune intesa.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.