0.414.11 Zusatzprotokoll vom 3. Juni 1964 zur Europäischen Konvention über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse
0.414.11 Protocollo aggiuntivo del 3 giugno 1964 alla Convenzione europea relativa all'equipollenza dei diplomi per l'ammissione alle università
Art. 7
Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Rats und jedem Staat, der diesem Protokoll beigetreten ist,
- a)
- jede Unterzeichnung, die ohne Vorbehalt der Ratifikation oder Annahme erfolgt ist;
- b)
- jede Unterzeichnung, die unter dem Vorbehalt der Ratifikation oder Annahme erfolgt ist;
- c)
- die Hinterlegung jeder Ratifikations‑, Annahme‑ oder Beitrittsurkunde;
- d)
- jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls nach Artikel 5;
- e)
- den Eingang jeder Notifikation nach den Artikeln 2 und 6.
Art. 7
Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà agli Stati membri del Consiglio nonché a tutti gli Stati che avranno aderito al Protocollo:
- (a)
- ogni firma senza riserva di ratifica o di accettazione;
- (b)
- ogni firma con riserva di ratifica o di accettazione;
- (c)
- il deposito di ogni strumento di ratifica, di accettazione o di adesione;
- (d)
- ogni data d’entrata in vigore del presente Protocollo, conformemente all’articolo 5;
- (e)
- ogni notifica ricevuta in applicazione delle disposizioni degli articoli 2 e 6.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.