Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.41 Schule
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.41 Scuola

0.412.151.4 Abkommen vom 30. Oktober 2014 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die gegenseitige Anerkennung von Fähigkeitszeugnissen und Berufsattesten der beruflichen Grundbildung (mit Anhang)

0.412.151.4 Accordo del 30 ottobre 2014 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein sul riconoscimento reciproco di attestati di capacità e certificati di formazione pratica della formazione professionale di base (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung des Fürstentums Liechtenstein

im Folgenden «Vertragsparteien» genannt,

im Geiste der freundschaftlichen Beziehung zwischen den beiden Staaten,

im Bewusstsein der engen Zusammenarbeit und der in beiden Staaten bestehenden Gemeinsamkeiten im Bereich der Berufsbildung,

in der Absicht, Personen mit einem schweizerischen oder liechtensteinischen Abschluss die beruflichen Tätigkeiten zu erleichtern und ihnen den Zugang zur höheren Berufsbildung in der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zu ermöglichen,

haben für die gegenseitige Anerkennung von Fähigkeitszeugnissen und Berufsattesten (nachstehend Ausweisen) der beruflichen Grundbildung,

Folgendes vereinbart:

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero

e
il Governo del Principato del Liechtenstein,

detti qui di seguito «Parti contraenti»,

nello spirito dei rapporti amichevoli tra i due Stati,

coscienti delle strette relazioni e delle affinità tra i due Stati nel settore della formazione professionale,

volendo agevolare alle persone in possesso di un titolo svizzero o del Liechtenstein l’esercizio della professione e consentire loro l’accesso alla formazione professionale superiore nella Confederazione Svizzera e nel Principato del Liechtenstein,

per il riconoscimento reciproco di attestati di capacità e certificati di formazione pratica (qui di seguito entrambi «certificati») della formazione professionale di base,

hanno convenuto quanto segue:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.