Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Monat in Kraft, in welchem die Vertragsparteien einander notifiziert haben, dass die erforderlichen innerstaatlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt sind.
Geschehen zu Bern, am 30. Oktober 2014, in zwei Originalen in deutscher Sprache.
Für den Johann N. Schneider-Ammann | Für die Regierung Aurelia Frick |
Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo al mese in cui le Parti contraenti si sono reciprocamente notificate l’adempimento delle rispettive condizioni interne per l’entrata in vigore.
Fatto a Berna, il 30 ottobre 2014, in duplice originale in lingua tedesca.
Per il Johann N. Schneider-Ammann | Per il Governo Aurelia Frick |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.