Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.41 Schule
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.41 Scuola

0.412.123.209.15

Absprache vom 14. Juni 2022 zwischen dem Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation und dem Ordre des technologues en imagerie médicale, en radio-oncologie et en électrophysiologie médicale du Québec über die gegenseitige Anerkennung der Berufsqualifikationen von Radiologiefachpersonen in der Schweiz sowie Technologinnen

bzw. Technologen in medizinischer Bildgebung im BereichRadiodiagnostik, Technologinnen bzw. Technologen in medizinischer Bildgebung im Bereich Nuklearmedizin und Technologinnen bzw. Technologen in Radioonkologie und Radiologiefachpersonen aus Quebec

0.412.123.209.15 Accordo del 14 giugno 2022 tra la Segretaria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione e l’Ordre des technologues en imagerie médicale, en radio-oncologie et en électrophysiologie médicale du Québec concernente il reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali dei tecnici di radiologia medica in Svizzera e dei tecnici di diagnostica per immagini nel settore della radiologia, dei tecnici di diagnostica per immagini nel settore della medicina nucleare e dei tecnici di radio-oncologia in Québec

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Leitsätze

Als Leitsätze der vorliegenden Absprache gelten:

a)
der Schutz der Öffentlichkeit, insbesondere der Schutz der öffentlichen Gesundheit und der öffentlichen Sicherheit;
b)
die Bewahrung der Qualität der beruflichen Dienstleistungen;
c)
die Einhaltung der Vorgaben betreffend die Amtssprachen der betroffenen Gebiete;
d)
Ausgewogenheit, Transparenz und Gegenseitigkeit;
e)
die Wirksamkeit der gegenseitigen Anerkennung von Berufsqualifikationen.

Art. 3 Principi direttivi

I principi direttivi del presente Accordo sono i seguenti:

a)
la protezione pubblica, in particolare la protezione della salute e della sicurezza pubbliche;
b)
la garanzia della qualità dei servizi professionali;
c)
il rispetto delle norme relative alle lingue ufficiali dei territori interessati;
d)
l’equità, la trasparenza e la reciprocità;
e)
l’effettivo reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.