Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.362.380.088 Notenaustausch vom 14. Februar 2018 zwischen der Schweiz und der Europäischen Union betreffend die Übernahme der Verordnung (EU) 2017/2226 über ein Einreise-/Ausreisesystem (EES) und zur Änderung des Schengener Durchführungsübereinkommens sowie der Verordnungen (EG) Nr. 767/2008 und (EU) Nr. 1077/2011 (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)

0.362.380.088 Scambio di note del 14 febbraio 2018 tra la Svizzera e l'Unione europea concernente il recepimento del regolamento (UE) 2017/2226 che istituisce un sistema di ingressi/uscite (EES) e che modifica la Convenzione di applicazione dell'Accordo di Schengen e i regolamenti (CE) n. 767/2008 e (UE) n. 1077/2011 (Sviluppo dell'acquis di Schengen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.362.380.088

 AS 2020 1379; BBl 2019 175

Notenaustausch vom 14. Februar 2018
zwischen der Schweiz und der Europäischen Union
betreffend die Übernahme der Verordnung (EU) 2017/2226 über
ein Einreise-/Ausreisesystem (EES) und zur Änderung des Schengener Durchführungsübereinkommens sowie der Verordnungen (EG) Nr. 767/2008 und (EU) Nr. 1077/2011

(Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)

Von der Bundesversammlung genehmigt am 21. Juni 20191
In Kraft getreten am 7. November 2019

(Stand am 7. November 2019)

1 Art. 1 Abs. 1 Bst. a des BB vom 21. Juni 2019 (AS 2021 732).

preface

0.362.380.088

 RU 2020 1379; FF 2019 171

Scambio di note del 14 febbraio 2018
tra la Svizzera e l’Unione europea concernente il recepimento del regolamento (UE) 2017/2226 che istituisce un sistema di ingressi/uscite (EES) e che modifica la Convenzione di applicazione dell’Accordo di Schengen e i regolamenti (CE) n. 767/2008 e (UE) n. 1077/2011

(Sviluppo dell’acquis di Schengen)

Approvato dall’Assemblea federale il 21 giugno 20191

Entrato in vigore il 7 novembre 2019

(Stato 7  novembre 2019)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.