Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.362.1 Abkommen vom 26. Oktober 2004 in Form eines Briefwechsels zwischen dem Rat der Europäischen Union und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Ausschüsse, die die Europäische Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen

0.362.1 Accordo del 26 ottobre 2004 sotto forma di scambio di lettere tra il Consiglio dell'Unione europea e la Confederazione Svizzera concernente i comitati che assistono la Commissione europea nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.362.1

 AS 2008 537; BBl 2004 5965

Originaltext

Abkommen
in Form eines Briefwechsels zwischen dem Rat der Europäischen Union und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Ausschüsse,
die die Europäische Kommission bei der Ausübung
ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen

Abgeschlossen am 26. Oktober 2004
Von der Bundesversammlung genehmigt am 17. Dezember 20041
In Kraft getreten am 1. März 2008

(Stand am 1. März 2008)

1 Art. 1 Abs. 1 Bst. d des BB vom 17. Dez. 2004 (AS 2008 447)

preface

0.362.1

 RU 2008 537; FF 2004 5273

Testo originale

Accordo
sotto forma di scambio di lettere tra il Consiglio dell’Unione europea
e la Confederazione Svizzera concernente i comitati che assistono
la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi

Concluso il 26 ottobre 2004

Approvato dall’Assemblea federale il 17 dicembre 20041

Entrato in vigore il 1o marzo 2008

(Stato 1° marzo 2008)

1 Art. 1 cpv. 1 lett. d del DF del 17 dic. 2004 (RU 2008 447).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.