Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.743.1 Vertrag vom 31. Mai 2005 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung strafbarer Handlungen

0.360.743.1 Accordo del 31 maggio 2005 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Ceca sulla cooperazione di polizia nella lotta contro i reati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Bereiche der Zusammenarbeit

Die Zusammenarbeit nach diesem Vertrag erfolgt vorwiegend in Bezug auf folgende Kriminalitätsbereiche:

a.
organisierte Kriminalität;
b.
Terrorismus und seine Finanzierung;
c.
illegaler Anbau, Besitz, Vertrieb, Handel sowie illegale Herstellung, Beschaffung, Ein-, Aus- und Durchfuhr von Betäubungsmitteln und psychotropen Stoffen sowie Vorläuferstoffen;
d.
Menschenhandel und Menschenschmuggel;
e.
sexueller Missbrauch von Kindern und Kinderpornografie;
f.
Fälschung und Verfälschung von Geld, Zahlungsmitteln und amtlichen Dokumenten sowie deren Verbreitung;
g.
Geldwäscherei und Wirtschaftskriminalität;
h.
Straftaten gegen das Leben und Straftaten, die eine schwere Körperverletzung zur Folge haben;
i.
Motorfahrzeugdiebstähle und -verschiebungen;
j.
Korruption;
k.
Computerkriminalität.

Art. 2 Settori della cooperazione

La cooperazione ai sensi del presente Accordo avviene principalmente in relazione ai seguenti settori della criminalità:

a.
criminalità organizzata;
b.
terrorismo e finanziamento del terrorismo;
c.
coltivazione, possesso, distribuzione, commercio, fabbricazione, acquisto, importazione, esportazione e transito illegali di stupefacenti, sostanze psicotrope e precursori;
d.
tratta di esseri umani e traffico di migranti;
e.
abuso sessuale di minori e pedopornografia;
f.
falsificazione e contraffazione di denaro, mezzi di pagamento e documenti ufficiali e diffusione degli stessi;
g.
riciclaggio di denaro e criminalità economica;
h.
reati contro la vita e reati che causano lesioni gravi;
i.
furto e traffico di veicoli a motore;
j.
corruzione;
k.
criminalità informatica;
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.