Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.573.1 Abkommen vom 7. April 2016 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Montenegro über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität

0.360.573.1 Accordo del 7 aprile 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Montenegro sulla cooperazione di polizia nella lotta contro la criminalità

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Zusammenarbeit auf Ersuchen

1.  Die zuständigen Behörden können einander in Übereinstimmung mit dem für sie geltenden innerstaatlichen Recht Unterstützungsersuchen und die entsprechenden Antworten direkt übermitteln, sofern diese die Abwehr von Gefahren für die öffentliche Sicherheit oder die Bekämpfung aller Formen der Kriminalität betreffen.

2.  Die Unterstützungsersuchen können folgende Bereiche betreffen:

a.
Halterfeststellungen und Fahrerermittlungen bei Strassen- Wasser- und Luftfahrzeugen;
b.
Informationen über Führerscheine und vergleichbare Berechtigungen;
c.
Aufenthalts- und Wohnsitznachforschungen;
d.
international polizeilich gesuchte Personen;
e.
Feststellung von Telefonanschlussinhabern;
f.
Identitätsfeststellungen;
g.
Informationen über die Herkunft von Gegenständen, beispielsweise von Waffen, Motor- oder Wasserfahrzeugen (Rückverfolgbarkeit);
h.
Informationen betreffend Erträge aus kriminellen Handlungen;
i.
Erkenntnisse aus einer grenzüberschreitenden Observation;
j.
Planung und Abstimmung von Fahndungs- oder Durchsuchungsmassnahmen sowie Einleitung von Eilfahndungen oder dringlichen Durchsuchungen;
k.
Abklärung der Aussagebereitschaft eines Zeugen im Hinblick auf die Absicht der Aufnahme einer eidesstattlichen Aussage und die Vorbereitung eines Rechtshilfeersuchens;
l.
Übermittlung und Vergleich von polizeilichen Daten wie Tatortspuren, Fotografien, Signalementen, Finger- und Handballenabdrücken, DNA-Profilen;
m.
Informationen aus Polizei- oder Zollermittlungen, Dokumenten oder Computerdateien, sofern das innerstaatliche Recht die Offenlegung solcher Daten und Materialien erlaubt.

Art. 7 Assistenza su richiesta

1.  Le autorità competenti possono, conformemente al rispettivo diritto nazionale, trasmettersi direttamente le richieste d’assistenza e le relative risposte, a condizione che riguardino la prevenzione delle minacce alla sicurezza pubblica o la lotta contro tutte le forme di criminalità.

2.  Le richieste d’assistenza possono riguardare gli ambiti seguenti:

a.
identificazione di detentori e inchieste sui conducenti di veicoli stradali, imbarcazioni e aeromobili;
b.
informazioni riguardanti le licenze di condurre o autorizzazioni simili;
c.
ricerche riguardanti i luoghi di soggiorno e di domicilio;
d.
persone ricercate dalla polizia a livello internazionale;
e.
identificazione di abbonati alla rete telefonica;
f.
accertamento d’identità;
g.
informazioni sulla provenienza di oggetti, per esempio armi, autoveicoli, imbarcazioni (tracciabilità);
h.
informazioni concernenti i proventi di attività criminali;
i.
informazioni in occasione di osservazioni transfrontaliere;
j.
pianificazione e coordinamento di misure di ricerca o di perquisizione nonché avvio di ricerche o perquisizioni urgenti;
k.
accertamento della disponibilità a deporre di un testimone in vista di procedere alla deposizione sotto giuramento e all’allestimento di una domanda di assistenza giudiziaria;
l.
trasmissione e confronto di dati di polizia, quali le tracce rinvenute sul luogo di un reato, le fotografie, i connotati, le impronte digitali e palmari e i profili del DNA;
m.
informazioni provenienti da inchieste di polizia o doganali, da documenti o schedari informatizzati, nella misura in cui la loro comunicazione è autorizzata dal rispettivo diritto nazionale.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.