Die Schweizerische Eidgenossenschaft
und
die Republik Mazedonien,
nachfolgend die Vertragsparteien genannt,
in der Absicht, einen Beitrag zur Entwicklung der beiderseitigen Beziehungen zu leisten,
in der Überzeugung, dass die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Verhinderung und Bekämpfung der Kriminalität, insbesondere der organisierten Kriminalität, des illegalen Handels mit Betäubungsmitteln, psychotropen Stoffen und Vorläuferchemikalien sowie des Terrorismus, von wesentlicher Bedeutung ist,
in dem Bestreben, die schon bestehende polizeiliche Zusammenarbeit zwischen den schweizerischen und den mazedonischen Behörden zu präzisieren und zu ergänzen,
in der Achtung der Rechte und Pflichten der Angehörigen beider Vertragsparteien sowie
in Beachtung der internationalen Verpflichtungen und der nationalen Rechtsvorschriften,
sind wie folgt übereingekommen:
La Confederazione Svizzera
e
la Repubblica di Macedonia,
qui di seguito le «Parti contraenti»,
nell’intento di contribuire allo sviluppo dei rapporti bilaterali,
nel convincimento che la cooperazione di polizia in materia di prevenzione e lotta contro la criminalità, segnatamente la criminalità organizzata, il terrorismo, il traffico di stupefacenti, di sostanze psicotrope e di precursori sia di essenziale importanza,
animati dal desiderio di realizzare e perfezionare la cooperazione di polizia esistente tra le autorità macedoni e svizzere,
nel rispetto dei diritti e dei doveri dei cittadini delle Parti contraenti e
in osservanza degli impegni internazionali e delle disposizioni legali nazionali,
hanno convenuto quanto segue:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.