Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Republik Kosovo,
nachfolgend die Parteien genannt,
in der Absicht, einen Beitrag zur Vertiefung der beiderseitigen Beziehungen zu leisten,
in der Überzeugung, dass die Polizeizusammenarbeit zur Bekämpfung und Verhinderung der Kriminalität, insbesondere der organisierten Kriminalität, des Menschenhandels, des illegalen Handels mit Betäubungsmitteln, psychotropen Substanzen und Vorläuferchemikalien, von Bedeutung ist,
im Bestreben, die Polizeizusammenarbeit zwischen den Parteien zu präzisieren und zu ergänzen,
in der Achtung der Rechte und Pflichten der Angehörigen beider Parteien sowie
in Beachtung der anderen internationalen Verpflichtungen der Parteien,
sind wie folgt übereingekommen:
Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica del Kosovo,
qui di seguito «le Parti»,
nell’intento di contribuire al rafforzamento dei rapporti bilaterali;
nel convincimento che la cooperazione di polizia in materia di lotta e prevenzione della criminalità, segnatamente la criminalità organizzata, la tratta di esseri umani, il traffico illecito di stupefacenti, di sostanze psicotrope e di precursori, sia importante;
animati dal desiderio di integrare e perfezionare la cooperazione di polizia tra le Parti;
nel rispetto dei diritti e dei doveri dei cittadini delle due Parti; e
in osservanza degli altri impegni internazionali delle Parti,
hanno convenuto quanto segue:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.