Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.475.1 Abkommen vom 6. November 2013 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kosovo über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität

0.360.475.1 Accordo del 6 novembre 2013 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kosovo sulla cooperazione di polizia nella lotta contro la criminalità

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Kontrollierte Lieferungen

1.  Nach Massgabe des innerstaatlichen Rechts der Parteien und auf Ersuchen einer Partei kann die ersuchte Partei die kontrollierte Einfuhr in ihr Hoheitsgebiet, die Durchfuhr oder Ausfuhr gestatten, insbesondere bei unerlaubtem Handel mit Betäubungsmitteln, psychotropen Stoffen und Vorläuferchemikalien, Waffen, Sprengmittel, Falschgeld und Diebesgut oder bei Geldwäscherei. Die kontrollierte Lieferung kann nach vorgängiger Absprache zwischen den Parteien abgefangen und derart zur Weiterbeförderung freigegeben werden, dass sie unangetastet bleibt, entfernt oder ganz oder teilweise ersetzt wird. Wenn von der Ware ein nicht vertretbares Risiko für die am Transport beteiligten Personen oder eine Gefahr für die öffentliche Sicherheit ausgeht, wird die kontrollierte Lieferung vom ersuchten Vertragsstaat beschränkt oder abgelehnt.

2.  Die ersuchte Partei übernimmt die Kontrolle der Lieferung beim Grenzübertritt oder an einem vereinbarten Übergabeort, um einen Kontrollunterbruch zu vermeiden. Beamte der ersuchenden Partei können in Absprache mit der ersuchten Partei die kontrollierte Lieferung nach der Übernahme zusammen mit den übernehmenden Beamten des ersuchten Vertragsstaates weiter begleiten. Sie müssen dabei die Anordnungen der Beamten der ersuchten Partei befolgen.

Art. 14 Consegne sorvegliate

1.  Nel rispetto del diritto nazionale delle Parti e previa richiesta di una delle Parti, la Parte richiesta può autorizzare sul suo territorio l’importazione, il transito o l’esportazione sorvegliata, segnatamente per quanto concerne il traffico illecito di stupefacenti, sostanze psicotrope e precursori, armi, esplosivi, denaro falso, beni rubati o il riciclaggio di denaro. Previo accordo tra le Parti, la consegna sorvegliata può essere intercettata e in seguito rimessa in circolazione, intatta o dopo la sottrazione o la sostituzione parziale o integrale del suo contenuto. Se la merce comporta un rischio insostenibile per le persone coinvolte nel trasporto o una minaccia per la sicurezza pubblica, la Parte richiesta può limitare o respingere la consegna sorvegliata.

2.  La Parte richiesta assume il controllo della consegna al passaggio della frontiera o in un luogo di consegna prestabilito al fine di evitare un’interruzione della sorveglianza. Gli agenti della Parte richiedente possono, d’intesa con la Parte richiesta, continuare il tragitto assieme agli agenti della Parte richiesta dopo la presa in consegna della merce sorvegliata da parte di questi ultimi. In tal caso, essi devono ottemperare agli ordini degli agenti della Parte richiesta.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.