Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.191.1 Abkommen vom 24. April 2007 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien-Herzegowina über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität

0.360.191.1 Accordo del 24 aprile 2007 tra la Confederazione Svizzera e la Bosnia e Erzegovina sulla cooperazione di polizia nella lotta contro la criminalità

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Vom Abkommen erfasste Kriminalitätsbereiche

1.  Die Zusammenarbeit nach Massgabe dieses Abkommens bezieht sich auf alle Kriminalitätsbereiche, vorwiegend jedoch auf:

a.
organisierte Kriminalität;
b.
Terrorismus und Terrorismusfinanzierung;
c.
Menschenhandel und Menschenschmuggel;
d.
Pädokriminalität;
e.
Computerkriminalität;
f.
illegalen Handel mit Betäubungsmitteln, psychotropen Stoffen und Vorläuferchemikalien;
g.
illegale Beschaffung und illegalen Besitz von sowie illegalen Handel mit Waffen, Munition und Sprengstoffen, chemischen, biologischen, radioaktiven und nuklearen Materialien, Waren und Technologien von strategischer Wichtigkeit oder militärischer Technologie;
h.
Straftaten gegen Objekte von kulturhistorischer Bedeutung;
i.
Fälschung oder Verfälschung von Geld, Zahlungsmitteln und offiziellen Dokumenten;
j.
Geldwäscherei und Wirtschaftskriminalität;
k.
Korruption;
l.
Straftaten im Zusammenhang mit Motorfahrzeugen.

2.  Neben den in Absatz 1 erwähnten Kriminalitätsbereichen erlaubt das Abkommen den zuständigen Behörden der Vertragsparteien keine Zusammenarbeit in Angelegenheiten politischer, militärischer und fiskalischer Natur.

Art. 2 Forme di criminalità contemplate dall’Accordo

1.  La cooperazione ai sensi del presente Accordo si riferisce a tutte le forme di criminalità, segnatamente tuttavia:

a.
alla criminalità organizzata;
b.
al terrorismo e al finanziamento del terrorismo;
c.
alla tratta di esseri umani e al traffico di migranti;
d.
alla pedocriminalità;
e.
alla criminalità informatica;
f.
al traffico illegale di stupefacenti, sostanze psicotrope e precursori;
g.
all’acquisto, al possesso e al traffico illegali di armi, munizioni, sostanze esplosive, materiali chimici, biologici, radioattivi e nucleari, beni e tecnologie di importanza strategica o tecnologia militare;
h.
ai reati contro oggetti di valore storico-culturale;
i.
alla falsificazione o alla contraffazione di denaro, mezzi di pagamento e documenti ufficiali;
j.
al riciclaggio di denaro e alla criminalità economica;
k.
alla corruzione;
l.
ai reati connessi a veicoli a motore.

2.  Al di fuori delle forme di criminalità di cui al capoverso 1, il presente Accordo non autorizza le autorità competenti delle Parti contraenti a cooperare in affari di natura politica, militare e fiscale.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.