Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.191.1 Abkommen vom 24. April 2007 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien-Herzegowina über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität

0.360.191.1 Accordo del 24 aprile 2007 tra la Confederazione Svizzera e la Bosnia e Erzegovina sulla cooperazione di polizia nella lotta contro la criminalità

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Zuständige Behörden

1.  Zuständig für den Vollzug dieses Abkommens sind in der Schweizerischen Eidgenossenschaft das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement und in Bosnien-Herzegowina das Ministerium für Sicherheit.

2. Die direkten Kontaktstellen betreffend die Zusammenarbeit gemäss Artikel 4 dieses Abkommens sind in der Schweizerischen Eidgenossenschaft das Bundesamt für Polizei des Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartements und in Bosnien-Herzegowina der Sektor für internationale Zusammenarbeit des Ministeriums für Sicherheit.

3.  Die zuständigen Behörden übermitteln einander 30 Tage nach Inkrafttreten dieses Abkommens die relevanten Telefon- und Faxnummern oder andere Kontaktadressen und benennen soweit möglich eine Kontaktperson mit Kenntnissen der Sprache der anderen Vertragspartei.

4.  Die zuständigen Behörden zeigen einander unverzüglich Änderungen der Zuständigkeiten oder Bezeichnungen der Behörden gemäss den Absätzen 1–3 an.

Art. 16 Autorità competenti

1.  Per l’esecuzione del presente Accordo sono competenti, per la Confederazione Svizzera, il Dipartimento federale di giustizia e polizia, e per la Bosnia e Erzegovina, il Ministero della sicurezza.

2.  I servizi di contatto diretto per quanto riguarda la cooperazione di cui all’articolo 4 sono, per la Confederazione Svizzera, l’Ufficio federale di polizia del Dipartimento federale di giustizia e polizia, e per la Bosnia e Erzegovina, il Settore per la cooperazione internazionale del Ministero della sicurezza.

3.  Entro 30 giorni dall’entrata in vigore del presente Accordo le autorità competenti si trasmettono vicendevolmente i numeri di telefono e telefax importanti o altri indirizzi di contatto e designano, se possibile, una persona di contatto che conosca la lingua dell’altra Parte contraente.

4.  Le autorità competenti si notificano vicendevolmente senza indugio ogni modifica delle competenze o delle denominazioni delle autorità di cui ai capoversi 1–3.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.