0.360.163.1 Vertrag vom 4. Juni 2012 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit
0.360.163.1 Accordo del 4 giugno 2012 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia
Art. 11 Zusammenarbeit bei der Aus- und Fortbildung
Die zuständigen Behörden der Vertragsstaaten arbeiten bei der Aus- und Fortbildung zusammen, indem sie insbesondere:
- a)
- Lehrpläne für die Aus- und Fortbildung austauschen und die wechselseitige Übernahme von Ausbildungs- und Fortbildungsinhalten erwägen;
- b)
- gemeinsame Aus- und Fortbildungsseminare veranstalten;
- c)
- grenzüberschreitende Übungen durchführen;
- d)
- Vertreter der anderen Vertragsstaaten als Beobachter zu Übungsveranstaltungen und besonderen Einsätzen einladen; sowie
- e)
- Vertretern der anderen Vertragsstaaten die Teilnahme an Fortbildungslehrgängen ermöglichen.
Art. 11 Cooperazione in materia di formazione e perfezionamento
Le autorità competenti degli Stati contraenti cooperano nel settore della formazione e del perfezionamento, in particolare:
- a)
- scambiandosi programmi d’insegnamento per la formazione e il perfezionamento ed esaminando l’opportunità d’integrazione reciproca delle materie;
- b)
- organizzando seminari comuni di formazione e di perfezionamento;
- c)
- effettuando esercitazioni transfrontaliere;
- d)
- invitando rappresentanti degli altri Stati contraenti ad assistere quali osservatori a esercitazioni e a interventi particolari;
- e)
- permettendo a rappresentanti degli altri Stati contraenti di partecipare a corsi di perfezionamento.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.