In dringenden Fällen können die vertragschliessenden Teile durch die Post oder den Telegrafen die vorläufige administrative Festnahme des Verfolgten und die Beschlagnahme der mit der Straftat im Zusammenhang stehenden Gegenstände verlangen; einem solchen Begehren ist immer stattzugeben, wenn das Vorhandensein eines Urteils oder eines Haftbefehls geltend gemacht werden kann und wenn es sich um eine in Artikel 2 vorgesehene Straftat handelt.
Die Verhaftung findet in den Formen und gemäss den gesetzlichen Bestimmungen des ersuchten Landes statt; die Haft, sofern sie nicht aus andern Gründen weiterzudauern hat, wird aufgehoben, wenn 90 Tage nach ihrem Beginn dem ersuchten Staat die in Artikel 9 erwähnten Schriftstücke nicht zugekommen sind.
In caso d’urgenza, le Parti contraenti possono chiedere per mezzo di un avviso postale o telegrafico che sia proceduto in via amministrativa all’arresto provvisorio dell’imputato nonchè al sequestro degli oggetti concernenti il delitto; sarà dato corso alla domanda in tutti i casi in cui potrà essere invocata l’esistenza di una sentenza o di un mandato di cattura, e nei casi in cui si tratterà di reati previsti dall’articolo 2.
L’arresto provvisorio avrà luogo nelle forme e secondo le regole stabilite dalla legislazione del paese richiesto; esso cesserà di essere mantenuto qualora nel termine di 90 giorni, a contare dal momento in cui fu eseguito, il paese richiesto non avrà ricevuto comunicazione dei documenti indicati all’articolo 9, a meno che l’arresto non sia mantenuto per altri motivi.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.