0.353.963.2 Auslieferungsvertrag vom 30. Juni 1906 zwischen der Schweiz und der Republik Paraguay
0.353.963.2 Trattato d'estradizione del 30 giugno 1906 tra la Svizzera e la Repubblica del Paraguay
Art. 3
Die Auslieferung findet nicht statt:
- 1.
- wenn die reklamierte Person durch Geburt oder Naturalisation Bürger des ersuchten Staates ist;
- 2.
- wegen politischer Vergehen oder wegen Handlungen, welche mit solchen im Zusammenhang stehen;
- 3.
- wenn das Delikt auf dem Gebiete des ersuchten Staates begangen worden ist;
- 4.
- wenn dem Auslieferungsbegehren das gleiche Verbrechen oder Vergehen zugrunde liegt, für welches die reklamierte Person in dem ersuchten Staate abgeurteilt, bestraft oder freigesprochen worden ist;
- 5.
- wenn die Strafe oder die Strafklage vor der Verhaftung oder Vorladung der reklamierten Person nach der Gesetzgebung des ersuchenden oder des ersuchten Staates verjährt ist.
Art. 3
L’estradizione non sarà consentita:
- 1.
- se l’individuo reclamato è cittadino per nascita o per naturalità della nazione richiesta;
- 2.
- per i delitti politici o i fatti connessi a delitti politici;
- 3.
- se il delitto è stato commesso nel territorio della nazione richiesta;
- 4.
- se la domanda di estradizione è motivata dal medesimo crimine o delitto che quello per il quale l’individuo reclamato è stato giudicato, condannato o assolto nel paese richiesto;
- 5.
- se, conformemente alla legge dello Stato richiedente o dello Stato richiesto, la pena o l’azione penale è prescritta prima dell’arresto o della citazione dell’individuo reclamato.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.