Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.916.32 Vertrag vom 13. Juni 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Ergänzung des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen vom 20. April 1959 und die Erleichterung seiner Anwendung (mit Verzeichnis)

0.351.916.32 Accordo del 13 giugno 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959 e ne agevola l'applicazione (con Elenco)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. I (Zu Artikel 1 des Übereinkommens)

(1)  Das Übereinkommen und dieser Vertrag werden auf strafbare Handlungen angewendet, zu deren Verfolgung im ersuchten Staat die Justiz‑ oder Verwaltungsbehörden zuständig wären. Rechtshilfe durch Zustellung ist ohne diese Beschränkung zulässig.

(2)  Den Justizbehörden des ersuchenden Staats stehen seine Verwaltungsbehörden gleich, wenn in ihrem Verfahren ein für Strafsachen zuständiges Gericht angerufen werden kann.

(3)  Das Übereinkommen und dieser Vertrag werden auch angewendet:

a.
auf die Zustellung von Aufforderungen zum Strafantritt oder zur Zahlung von Bussen und Verfahrenskosten;
b.
in Angelegenheiten des bedingten Aufschubs des Vollzugs einer Strafe, der bedingten Entlassung, des Aufschubs des Strafantritts oder der Unterbrechung des Vollzugs;
c.
in Gnadensachen;
d.
in Verfahren über Ansprüche auf Entschädigung für ungerechtfertigte Haft oder andere durch ein Strafverfahren entstandene Nachteile, soweit nicht Bestimmungen anderer zwischenstaatlicher Vereinbarungen anzuwenden sind.

Art. I (Ad articolo 1 della Convenzione)

(1)  La Convenzione e il presente accordo sono applicabili ai reati il cui perseguimento, nello Stato richiesto, incomberebbe all’autorità giudiziaria o amministrativa. L’assistenza giudiziaria mediante notificazioni è ammessa senza questa limitazione.

(2)  L’autorità amministrativa dello Stato richiedente è equiparata all’autorità giudiziaria di detto Stato, se, durante la procedura, può essere adito un tribunale competente in materia penale.

(3)  La Convenzione e il presente accordo sono parimente applicabili:

a.
alla notificazione d’ingiunzioni di eseguire la pena o di pagare multe e spese procedurali;
b.
alle pratiche concernenti la sospensione condizionale dell’esecuzione di una pena, la liberazione condizionale, il differimento dell’inizio della pena o l’interruzione dell’esecuzione;
c.
in materia di grazia;
d.
ai procedimenti inerenti a pretese di risarcimento per carcerazione ingiustificata oppure altri svantaggi derivanti da un procedimento penale, sempreché non siano applicabili le disposizioni di altre convenzioni interstatali.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.