Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.6 Abkommen vom 27. November 2008 zwischen der Schweiz und Eurojust

0.351.6 Accordo del 27 novembre 2008 tra la Svizzera e l'Eurojust

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Beendigung des Abkommens

1.  Dieses Abkommen kann von jeder Partei unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von drei Monaten beendet werden.

2.  Bei einer Beendigung einigen sich die Parteien über die weitere Verwendung und Speicherung der von ihnen bereits übermittelten Informationen. Kann keine Einigung erzielt werden, so haben beide Parteien das Recht, die Vernichtung der übermittelten Informationen zu verlangen.

Art. 20 Denuncia dell’Accordo

1.  Il presente Accordo può essere denunciato da ciascuna Parte con un preavviso di tre mesi.

2.  In caso di denuncia le Parti si accordano sull’ulteriore utilizzo e conservazione delle informazioni già scambiate. In mancanza di accordo, ciascuna Parte ha il diritto di chiedere la distruzione delle informazioni trasmesse.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.