Übersetzung1
Eidgenössisches | Bern, den 10. Januar 1979 Departement für Auswärtige Angelegenheiten der Republik Nauru Makwa |
Das Eidgenössiche Politische Departement begrüsst das Departement für Auswärtige Angelegenheiten der Republik Nauru und beehrt sich, den Empfang der Note des Departements vom 23. August 1978 anzuzeigen, die wie folgt lautet2:
Das Politische Departement stimmt dem Vorschlag des Departements zu und bestätigt, dass die Note des Departements und diese Antwortnote die Absicht unserer beiden Regierungen ausdrücken, durch das am 3. Dezember 1937 in London unterzeichnete Abkommen zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht weiterhin gebunden zu sein, wobei die Republik Nauru vom 31. Januar 1968 an die Stelle des Vereinigten Königreichs Grossbritannien einnimmt.
Das Eidgenössische Politische Departement benützt auch diesen Anlass, um das Departement für Auswärtige Angelegenheiten des Königreichs Nauru seiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.
Traduzione1
Dipartimento Politico Federale2 | Berna, 10 gennaio 1979 Dipartimento degli Affari Esteri della Repubblica di Nauru Makwa |
Il Dipartimento Politico Federale presenta i suoi complimenti al Dipartimento degli Affari Esteri della Repubblica di Nauru e si pregia di dichiarare ricevuta la nota del 23 agosto 1978 del seguente tenore3:
Il Dipartimento Politico accetta le proposte del Dipartimento e conferma che la presente nota e quella del Dipartimento esprimono la volontà dei nostri due Governi di continuare ad essere vincolati dalla Convenzione tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile, firmata a Londra il 3 dicembre 1937, la Repubblica di Nauru sostituendo il Regno Unito di Gran Bretagna a decorrere dal 31 gennaio 1968.
Il Dipartimento Politico Federale coglie l’occasione per rinnovare al Dipartimento degli Affari Esteri della Repubblica di Nauru l’assicurazione della sua alta considerazione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.