Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.27 Zivilrechtspflege
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile

0.274.133 Übereinkommen vom 25. Oktober 1980 über den internationalen Zugang zur Rechtspflege (mit Anhang)

0.274.133 Convenzione del 25 ottobre 1980 volta a facilitare l'accesso internazionale alla giustizia (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29

Jeder Vertragsstaat teilt dem Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten des Königreichs der Niederlande bei der Hinterlegung seiner Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde oder zu einem späteren Zeitpunkt die in den Artikeln 3, 4 und 16 vorgesehenen Behörden mit.

Er teilt gegebenenfalls auf gleiche Weise folgendes mit:

a)
die Erklärungen nach den Artikeln 5, 9, 16, 24, 25, 26 und 33;
b)
jede Rücknahme oder Änderung der vorstehend erwähnten Behörden­be­zeich­nungen und Erklärungen;
c)
jede Rücknahme eines Vorbehalts.

Art. 29

Ogni Stato contraente indicherà al Ministero degli Affari Esteri del Regno dei Paesi Bassi, sia al momento del deposito dello strumento di ratificazione, accettazione, approvazione o adesione, sia ulteriormente, le autorità di cui negli articoli 3, 4 e 16.

All’occorrenza notificherà, alle stesse condizioni:

a)
le dichiarazioni previste negli articoli 5, 9, 16, 24, 25, 26 e 33;
b)
ogni ritiro o modificazione delle designazioni e dichiarazioni soprammen­zionate;
c)
il ritiro di qualsiasi riserva.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.